廣告

unholy 的詞源

unholy(adj.)

中古英語的 unholi,由 un- (1) 表示「不」+ holy,或部分源自古英語的 unhalig,意為「不敬的、褻瀆的、邪惡的」。在中古荷蘭語中有類似的構詞 onheilich,古諾爾斯語的 uheilagr,丹麥語的 unhellig,瑞典語的 ohelig。在指涉行為時,從14世紀晚期開始出現。口語中「可怕的、可憎的」的意義記錄於1842年(可比較 ungodly)。

相關條目

古英語 halig "神聖的,祝聖的,聖潔的; 虔誠的; 教會的",源自原始日耳曼語 *hailaga-(也源自古諾爾斯語 heilagr,丹麥語 hellig,古弗里斯蘭語 helich "神聖的",古撒克遜語 helag,中古荷蘭語 helich,古高地德語 heilag,德語 heilig,哥特語 hailags "神聖的"),源自原始印歐語 *kailo- "完整的,未受損傷的"(參見 health)。在拉丁語 sanctus 的轉化中被採用。

主要(基督教之前)的意義無法確定,但可能是"必須保持完整或完好,不能違反或侵犯",並與古英語 hal(參見 health)和古高地德語 heil "健康,幸福,好運"(德語問候語 Heil 的來源)相關。Holy water 在古英語中存在。

Holy is stronger and more absolute than any word of cognate meaning. That which is sacred may derive its sanction from man ; that which is holy has its sanctity directly from God or as connected with him. Hence we speak of the Holy Bible, and the sacred writings of the Hindus. He who is holy is absolutely or essentially free from sin; sacred is not a word of personal character. The opposite of holy is sinful or wicked; that of sacred is secular, profane, or common. [Century Dictionary, 1895]
神聖比任何同義詞更強烈和絕對。那些神聖的事物可能是從人那裏獲得認可; 而那些神聖的事物直接來自上帝或與上帝有關。因此,我們談論聖經和印度教的神聖文獻。那些神聖的人絕對或本質上沒有罪惡; 神聖不是一個人的性格詞。神聖的對立詞是有罪的或邪惡的; 神聖的對立詞是世俗的,褻瀆的或普通的。[世紀詞典,1895]

從1837年開始, Holy 被用作強調詞; 在1880年代以來,它被用作感嘆詞(例如 holy smoke,1883年, holy mackerel,1876年, holy cow,1914年, holy moly 等),其中大部分是對 holy Christholy Moses 的委婉說法。Holy Ghost 在古英語中存在(在中古英語中通常寫成一個詞)。Holy League 用於各種歐洲聯盟; Holy Alliance 是1815年由俄羅斯、奧地利和普魯士君主親自組成的; 它在1830年結束。

14世纪晚期,ungodli,指人或行为,“不信神的,不虔诚的,不敬畏神的,不符合上帝的法律”,来自un- (1) “不” + godly (形容词)。1840年记录到俚语或口语意义为“极其烦人”(在ungodly hour中;比较unearthly)。

在中荷兰语中类似的构造ongodelijc,德语ungöttlich,中瑞典语ogudhlik。相关词:Ungodlilyungodliness

這個否定前綴在古英語中非常常見,來自原始日耳曼語的 *un-(同源於古撒克遜語、古弗里斯語、古高地德語、德語 un-、哥特語 un-、荷蘭語 on-),而其更早的根源則可追溯至原始印歐語的 *n-(這個詞根也衍生出梵語 a-an-「不」,希臘語 a-an-,古愛爾蘭語 an-,拉丁語 in-),最終來自原始印歐語的詞根 *ne-「不」。

作為英語中使用最廣泛的前綴,它在古英語中被自由且廣泛地運用,形成了超過一千個複合詞。它與源自拉丁語的同義前綴 in-(1)競爭,爭奪某些詞的否定形式(例如 indigestable/undigestable),雖然兩者有時可以合作使用,以表達細微的意義差異(如 unfamous/infamous),但通常情況下,它們並不會同時出現。

這個前綴經常帶有委婉或強調的語氣,特別是在已經有了「去除」或「釋放」的含義時:例如 unpeel 意為「去皮」,unpick 則指「用竊賊工具撬鎖」,而 unloose 則是「鬆開」的另一種表達。

此外,它還能從短語中創造出新的單詞,比如 uncalled-for(約1600年)、undreamed-of(1630年代)。Fuller(1661年)使用了 unbooklearned。在15世紀的一份法律遺囑中,出現了 unawaydoable;Ben Jonson 則創造了 un-in-one-breath-utterable。單詞 uncome-at-able 最早見於1690年代的Congreve,18世紀的Samuel Johnson和20世紀的Fowler都對此表示不滿,Fowler甚至評論道:「這個詞在兩三個世紀前可能還帶著一種無所畏懼、蔑視語法的俏皮風格,但這種風格早已消散,現在它的存在意義不過是‘inaccessible’所能表達的。」(Ash vindicated

儘管如此,這種創造性依然存在;例如 unlawlearned(Bentham, 1810年)、unlayholdable(1860年);而 unputdownable(形容一本書「令人愛不釋手」)則出現在1947年;unpindownable 則出現在1966年。還可以參考 put-up-able-with(1812年)。在 telegraphese(電報語)中,作為前綴用來替代 not 以節省字數,最早可追溯至1936年。

由於其多樣的用法和對否定形式的需求,英語中可能衍生出的 un- 單詞幾乎是無窮無盡的,而其中一些被使用而另一些則從未出現,這主要取決於作者的隨意性。

從18世紀起,詞典編輯們就注意到了這一現象,但同時也在列表中添加了不少新詞。John Ash 的《新完整英語詞典》(1775年)中有許多頁面專門列出一行行的 un- 條目;在其中一組連續的條目中,出現了 unhaggledunhairedunhalooedunhaltering(形容詞)、unhaltering(名詞),這類詞彙在《牛津英語詞典》(1989年)中被指出「顯然是為了某種目的而人為創造的」,而且其中一些詞彙在其他文獻中出現的時間往往要晚幾十年,甚至根本沒有出現過。

    廣告

    unholy 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「unholy

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of unholy

    廣告
    熱門詞彙
    廣告