廣告

veterinary 的詞源

veterinary(adj.)

1791年,源自拉丁語 veterinarius,意爲“與牲畜有關的”,來自 veterinus(參見 veterinarian)。

相關條目

「動物醫生,專門治療家畜疾病和傷害的人」,這個詞出現於1640年代,源自拉丁語 veterinarius,意指「與負重動物有關的」,作為名詞則指「牛醫生」,來自 veterinum,意為「負重動物」;而 veterinus 則指「役畜」。

這個詞的根源來自 vetus(屬格 veteris),意為「老的」(參見 veteran)。可能是因為「經驗豐富」的含義,或是指「一歲的」(因此足夠強壯可以負重)。不過,「老」與「大型家畜」之間的聯繫並不明確。De Vaan 提到一種理論,認為拉丁語 veterinus 通常指馬類動物,因為馬被視為「老本」,是因為它們自然壽命長於其他家畜,而且羅馬人通常不吃馬肉。

這個詞取代了本土的 dog-leech(1520年代)。

大約在1500年,「老練的士兵」這個意思來自法語的 vétéran,而這又源自拉丁語的 veteranus,意指「年長的、經驗豐富的、使用已久的」,特別是指士兵。作為複數名詞時,它可以指「老兵」,在農村地區也用來形容牛、奴隸、葡萄藤等。這個詞來自 vetus(屬格形式 veteris),意思是「年老的、年長的、來自過去的」,而作為複數名詞時,vetores 則指「古人、祖先」。

這個詞的重建形式來自原始印歐語的 *wet-es-,源自詞根 *wet- (2),意為「年」,這個詞根還衍生出梵語的 vatsa-(「年」)、希臘語的 etos(「年」)、赫梯語的 witish(「年」)、古教會斯拉夫語的 vetuchu(「老」)、古立陶宛語的 vetušas(「老的、年長的」)。可以參考 wether(公羊)、inveterate(根深蒂固的)、veterinary(獸醫的)等詞。

「在某個職位或職務上服役時間長久的人」(因此值得信任或考慮)的普遍意義在1590年代就已出現。作為形容詞的用法則記錄於1610年代;特別指「經歷過多次戰爭、在軍事事務上非常有經驗的士兵」則出現在1728年。

拉丁語的 vetus 也是意大利語 vecchio、法語 vieux、西班牙語 viejo 的詞源。

    廣告

    veterinary 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「veterinary

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of veterinary

    廣告
    熱門詞彙
    廣告