廣告

walk-over 的詞源

walk-over(n.)

在體育比賽中,「輕鬆勝利」這個詞出現於1838年,通常指在缺乏競爭對手的情況下,唯一的參賽者因為必須完成比賽,可以輕鬆地以步行方式走過賽道。這個用法多見於賽馬。

而「輕而易舉地完成某事」這個引申意則從1902年開始被證實。

walk (all) over(某人)「輕視某人」這個表達則出現於1851年,是一個獨立的發展。

相關條目

大約在公元1200年,這個詞可能源自古英語,最初的意思是「翻滾、搖擺」。到了13世紀中期,它的意思演變為「步行的行為,走路」。14世紀末期,這個詞又被用來指「散步、旅行」,同時也可以指「步道、行走的地方」。這些意義都來自於動詞 walk

1650年代起,「特定的走路方式」成為了這個詞的新意義。到了1680年代,它被用來形容「陸地動物最慢的步態」。1580年代,這個詞又引申出「行為方式、生活方式」的意思,因此出現了短語 walk of life(1733年)。1759年,它又被用來指「活動範圍或領域」。

在1610年代,這個詞還被用來指「鬥雞的飼養場所」,並且這裡不允許其他公雞進入(可以參考 cock of the walk)。而 walk(作動詞)在指動物時,意指「活動、出現於某地」,大約出現在公元1300年。

在體育領域,「保送上壘」的意思從1905年開始被記錄下來;而 win in a walk(1854年)則源自賽馬,具體參見 walk-over。1937年起,這個詞被用來命名基於步態的流行舞蹈。到了1971年,它又被用來指一種籌款活動,即贊助團體徒步旅行(walk-a-thon 則出現於1963年)。

    廣告

    walk-over 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「walk-over

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of walk-over

    廣告
    熱門詞彙
    廣告