廣告

walkie-talkie 的詞源

walkie-talkie(n.)

手持式行動通信裝置,1939年,在二戰期間的軍隊俚語中流行,來自 walk (v.) + talk (v.)。另見 -y (3)。

相關條目

約公元1200年,talken,「說話,講述,說些什麼」,可能是一種與中英語tale「故事」相關的縮小或頻繁形式,最終來自與tale(參見)相同的來源,並具有罕見的英語構成性-k(比較hark來自hearstalk來自stealsmirk來自smile),並作為動詞替代tale。東弗里斯蘭語有talken「談話,喋喋不休,低語」。

俚語意義「披露信息」(給權威)來自1824年。talk (someone, oneself) into or out of (some action or condition)的用法出現在1690年代。talk at「發表意見但不針對」的用法出現在1789年。

To talk (something) up「討論以促進或推廣」來自1722年。To talk over (someone)「在談話中壓過(在廣播或錄音中)」出現在1962年。talk back「強烈或無禮地回應」出現在1847年,美式英語口語。

To talk (someone) down「壓過談話,用談話淹沒」出現在1814年。To talk down to「將談話降至假定的聽眾水平」出現在1855年。To talk down一架飛機,「在低能見度或緊急情況下通過無線電提供降落指導」出現在1943年。

To talk big「自誇」1690年代。talk someone's ear off出現在1871年(較早的說法是談掉馬匹或其他四足動物的後腿,至1808年)。

Another [journeyman tailor] in discussing the social qualities of his landlady, would allege that she could talk the ears off a cast-iron dog. [Lancaster (Pa.) Intelligencer, April 27, 1871]
另一位[學徒裁縫]在討論他的女房東的社交品質時,會聲稱她能把鑄鐵狗的耳朵都講掉。[Lancaster (Pa.) Intelligencer, April 27, 1871]

短語talking head出現在1966年,指電視製作行話,「人頭在電視上講話的緊身特寫」。指習慣性出現在電視上講話頭像的人(通常是新聞主播),出現在1970年。這個短語更早用於指著名的魔術把戲(如Señor Wences的講話頭在「Ed Sullivan Show」上的「Pedro」),以及世界各地神話中的實際講話頭(奧菲斯,布蘭)。

相關詞:Talked; talkingTalking machine出現在1844年,指各種發明;1891年作為「留聲機」。

「步行旅行」,大約公元1200年,walken,這個詞的形成和意義轉變來自兩個動詞的合併與意義轉變:第一個是古英語的wealcan,意為「翻動、滾動、四處移動」(過去式weolc,過去分詞wealcen);第二個是wealcian,意為「捲起、捲曲」。這兩個詞都源自原始日耳曼語的*welk-(同源詞還包括古諾爾斯語的valka「拖動」,丹麥語的valke「梳理(布料)」,中世紀荷蘭語的walken「揉捏、壓制、梳理(布料)」,古高地德語的walchan「揉捏」,德語的walken「梳理」),可能最終來自原始印歐語根*wel-(3)「轉動、旋轉」。

這個意義的轉變可能源於古英語詞彙的專門化,通過「處於運動中」的概念,或者通過walk(動詞)在「梳理布料」(通過踩踏)的意義。這種在英語中的意義在「步行旅行」之前並未被證實,除非它解釋了姓氏Walker的來源。

大約1400年,它被證實為「來回踱步」(在房間或地板上)。到14世紀中期,則指「為了娛樂、鍛煼、獨處等目的散步」。在13世紀的一本獸類百科全書中,它被用來形容蛇的動作。在中古英語中,這個詞還用來描述時間的流逝,15世紀時則指有輪子的手推車的移動。「很少有像現代英語中walk這樣具體的詞,它明確區分了gorun」[Buck]。

大約1300年,它開始被用來表示「以某種方式行事、表現或生活」,這種用法在宗教語境中尤為常見(如walk with God),並且常用來翻譯拉丁語的ambulare。到14世紀初,它還被用來形容不安靜的靈魂或復活的死者,意為「在地球上遊蕩」。大約1600年,它被用來指「在睡眠中行動,夢遊」。

到14世紀中期,這個詞開始在比喻意義上使用,特別是用來形容抽象事物(如恐懼、瘟疫等),表示「正在運作,存在並活躍」。而walk among「與……為伴,陪伴……」則出現於14世紀晚期。

作為及物動詞,「步行穿過或跨越某地」的意義大約出現於1300年;而「使(某人或某物)步行,牽引,特別是「通過步行來鍛煉狗(或馬)」的意義則出現於15世紀晚期。

「陪伴(某人)散步」的意義出現於1620年代。「通過轉動和推動重物,使其像行走一樣移動」的意義則出現在1890年。「離開,走開,走掉」的口語意義出現於19世紀中期,但早在14世紀,它就已被用來表示「繼續前行,離開」(早期14世紀)和「走開」(15世紀中期)。

walk-off」(名詞)指「離開的行為」出現在1936年,源自舞台行話。walk it off,意指通過行走來緩解傷痛或痙攣等,則始於1741年。相關詞彙包括Walkedwalking

這個小詞尾用來形成寵物名字,像是 ChristySandyJemmy,大約在1400年左右在蘇格蘭出現(當時寫作 -ie)。它可能是普通形容詞結尾 -y(2)與古老女性詞尾 -ie 的融合。也有可能是受到荷蘭語 -je 的影響,因為它們有類似的用法。

根據《牛津英語詞典》(1989年),這個詞尾在15世紀到16世紀的英語中變得相當普遍。

它在普通名詞中的使用,特別是用來表達對動物的童趣稱呼(例如 Jenny wren),似乎也是起源於蘇格蘭(像 laddie,大約在1540年代)。這種用法從18世紀末開始通過巴恩斯(timrous beastie)在英語中變得流行。不過,這種詞尾的形成可能早在 babypuppy 中就已經出現,還可以參考 hobbyhobby-horse 中的用法。像 Grannydeariesweetie 這些詞大多出現在17世紀和18世紀初。

這個詞尾在女孩名字中的普遍使用(例如 KittyJenny)中,與一些名字如 MaryLucyLily 重合,但在這些名字中並不表示縮小或親昵。將這個詞尾擴展到姓氏的用法似乎是從1940年左右開始的。

    廣告

    walkie-talkie 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「walkie-talkie

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of walkie-talkie

    廣告
    熱門詞彙
    walkie-talkie 附近的字典條目
    廣告