Werbung

Bedeutung von Dead Sea

Totes Meer; salzhaltiger See ohne Leben; biblisches "Salzmeer"

Herkunft und Geschichte von Dead Sea

Dead Sea

Der See des Jordanflusses, Mitte des 13. Jahrhunderts, abgeleitet von dead (Adjektiv). Sein Wasser hat einen Salzgehalt von 26 Prozent, im Vergleich zu nur 3 oder 4 Prozent in den meisten Ozeanen, und es unterstützt praktisch kein Leben. In der Bibel wurde er als "Salzmeer" bezeichnet (auf Hebräisch yam hammelah), auch als "Meer der Ebene" und "Ostmeer." Auf Arabisch heißt er al-bahr al-mayyit, was "Totes Meer" bedeutet. Die alten Griechen kannten ihn als he thalassa asphaltitēs, das "Asphaltmeer." Auf Lateinisch wurde es Mare Mortuum genannt, und auf Griechisch he thalassa nekra (beides bedeutet "Das Tote Meer"). Diese Begriffe bezogen sich ursprünglich auf das Meer an den nördlichen Grenzen Europas, den Arktischen Ozean.

Verknüpfte Einträge

Im Mittelenglischen ded, abgeleitet vom Altenglischen dead, was so viel wie „nicht mehr lebendig“ bedeutet. Es kann auch „träge, stumpf“ beschreiben. Bei Wasser steht es für „still, stehend“. Der Ursprung liegt im Urgermanischen *daudaz, das auch die Wurzeln für das Altseeländische dauðr, das Altsächsische dod, das Dänische død, das Schwedische död, das Altfriesische dad, das Mittelniederländische doot, das Niederländische dood, das Althochdeutsche tot, das Deutsche tot und das Gotische dauþs für „tot“ ist. Es handelt sich um ein Partizip, das auf *dau- basiert und möglicherweise vom Urindoeuropäischen *dheu- (3) stammt, was „sterben“ bedeutet (siehe die (v.)).

Die Bedeutung „gefühllos, ohne Wahrnehmung“ entwickelte sich im frühen 13. Jahrhundert. Für Orte wurde es ab den 1580er Jahren verwendet, um „inaktiv, stumpf“ zu beschreiben. Bei Geräuschen bedeutete es in den 1520er Jahren „gedämpft“. Ab dem 16. Jahrhundert fand es auch Verwendung als Verstärkung, ähnlich wie „völlig, absolut, ganz“ (wie in dead drunk, 1590er Jahre). Im gleichen Zeitraum wurde es auch für „völlig sicher, gewiss, unfehlbar“ gebraucht und ab 1881 für „direkt, geradeaus“. Der Ausdruck Dead heat, ein Rennen, bei dem mehrere Teilnehmer gleichzeitig das Ziel erreichen, stammt aus dem Jahr 1796. Die dead-nettle (um 1400) ähnelt der Brennnessel, sticht aber nicht.

Dead on taucht 1889 auf und stammt aus dem Schießsport. Dead duck, was so viel wie „eine Person, die besiegt oder bald besiegt sein wird, eine nutzlose Person“ bedeutet, ist seit 1844 belegt und fand ursprünglich in der US-Politik Verwendung. Der Begriff Dead letter stammt aus dem Jahr 1703 und beschreibt sowohl Gesetze, die keine Gültigkeit mehr haben, als auch unzustellbare Post. Dead soldier, was „leere Flasche“ bedeutet, wurde 1913 geprägt; das Bild dahinter ist älter (vergleiche dead men, was „Flaschen, die bei einem Bankett geleert wurden“ bedeutet, um 1700). Dead man's hand im Poker, „ein Paar Asse und ein Paar Acht“, soll die Hand gewesen sein, die Wild Bill Hickok hielt, als ihn Jack McCall 1876 erschoss. Der Ausdruck not be (seen/found/caught) dead, was so viel wie „nichts damit zu tun haben wollen“ bedeutet, ist seit 1915 belegt.

    Werbung

    Trends von " Dead Sea "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "Dead Sea" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of Dead Sea

    Werbung
    Trends
    Werbung