Werbung

Bedeutung von dead

tot; leblos; ohne Leben

Herkunft und Geschichte von dead

dead(adj.)

Im Mittelenglischen ded, abgeleitet vom Altenglischen dead, was so viel wie „nicht mehr lebendig“ bedeutet. Es kann auch „träge, stumpf“ beschreiben. Bei Wasser steht es für „still, stehend“. Der Ursprung liegt im Urgermanischen *daudaz, das auch die Wurzeln für das Altseeländische dauðr, das Altsächsische dod, das Dänische død, das Schwedische död, das Altfriesische dad, das Mittelniederländische doot, das Niederländische dood, das Althochdeutsche tot, das Deutsche tot und das Gotische dauþs für „tot“ ist. Es handelt sich um ein Partizip, das auf *dau- basiert und möglicherweise vom Urindoeuropäischen *dheu- (3) stammt, was „sterben“ bedeutet (siehe die (v.)).

Die Bedeutung „gefühllos, ohne Wahrnehmung“ entwickelte sich im frühen 13. Jahrhundert. Für Orte wurde es ab den 1580er Jahren verwendet, um „inaktiv, stumpf“ zu beschreiben. Bei Geräuschen bedeutete es in den 1520er Jahren „gedämpft“. Ab dem 16. Jahrhundert fand es auch Verwendung als Verstärkung, ähnlich wie „völlig, absolut, ganz“ (wie in dead drunk, 1590er Jahre). Im gleichen Zeitraum wurde es auch für „völlig sicher, gewiss, unfehlbar“ gebraucht und ab 1881 für „direkt, geradeaus“. Der Ausdruck Dead heat, ein Rennen, bei dem mehrere Teilnehmer gleichzeitig das Ziel erreichen, stammt aus dem Jahr 1796. Die dead-nettle (um 1400) ähnelt der Brennnessel, sticht aber nicht.

Dead on taucht 1889 auf und stammt aus dem Schießsport. Dead duck, was so viel wie „eine Person, die besiegt oder bald besiegt sein wird, eine nutzlose Person“ bedeutet, ist seit 1844 belegt und fand ursprünglich in der US-Politik Verwendung. Der Begriff Dead letter stammt aus dem Jahr 1703 und beschreibt sowohl Gesetze, die keine Gültigkeit mehr haben, als auch unzustellbare Post. Dead soldier, was „leere Flasche“ bedeutet, wurde 1913 geprägt; das Bild dahinter ist älter (vergleiche dead men, was „Flaschen, die bei einem Bankett geleert wurden“ bedeutet, um 1700). Dead man's hand im Poker, „ein Paar Asse und ein Paar Acht“, soll die Hand gewesen sein, die Wild Bill Hickok hielt, als ihn Jack McCall 1876 erschoss. Der Ausdruck not be (seen/found/caught) dead, was so viel wie „nichts damit zu tun haben wollen“ bedeutet, ist seit 1915 belegt.

dead(n.)

Im Altenglischen bezeichnete es „eine tote Person; die Toten insgesamt, diejenigen, die gestorben sind“ und ist ein Substantiv, das von dead (Adjektiv) abgeleitet ist. Ab den 1540er Jahren wurde es auch verwendet, um „den intensivsten oder culminierenden Punkt“ von etwas zu beschreiben, meist von etwas Niedrigem, Flachem, Stillen oder Kaltem, wie night, winter. Der Ausdruck leave (someone) for dead stammt aus dem späten 14. Jahrhundert.

dead(adv.)

"in a dead or dull manner, as if dead," auch "vollständig," Ende des 14. Jahrhunderts, abgeleitet von dead (Adj.). Ab 1800 auch im Sinne von "direkt" verwendet.

Verknüpfte Einträge

Mitte des 12. Jahrhunderts wurde das Wort dien, deighen für fühlende Wesen verwendet und bedeutete „sterben“ oder „das Leben verlieren“. Möglicherweise stammt es aus dem Alt-Dänischen døja oder Alt-Nordischen deyja, die beide „sterben, dahinscheiden“ bedeuteten. Diese wiederum leiten sich vom urgermanischen *dawjan ab, das auch im Alt-Friesischen deja („töten“), Alt-Sächsischen doian, Alt-Hochdeutschen touwen und Gotischen diwans („sterblich“) vorkommt. Der Ursprung liegt in der indogermanischen Wurzel *dheu- (3), die „vergehen, sterben, gefühllos werden“ bedeutete. Diese Wurzel findet sich auch im Alt-Irischen dith („Ende, Tod“) sowie im Alt-Slawischen daviti und Russischen davit', die beide „ersticken, leiden“ bedeuten.

Es wurde spekuliert, dass es im Altenglischen ein Wort wie *diegan gegeben haben könnte, das aus derselben Quelle stammt. Allerdings findet sich dieses Wort in den erhaltenen Texten nicht. Stattdessen wurden bevorzugt Ausdrücke wie steorfan (siehe starve), sweltan (siehe swelter) oder wesan dead („tot werden“) verwendet. Auch forðgan und andere Euphemismen waren gebräuchlich.

In der Regel leihen sich Sprachen keine Wörter aus anderen Kulturen für zentrale Lebenserfahrungen. Die Begriffe für „sterben“ bilden jedoch eine Ausnahme. Oft werden sie aus abergläubischer Furcht verborgen oder euphemistisch verändert. Ein niederländischer Euphemismus übersetzt sich als „Maarten die Pfeife geben“.

Im Laufe des 15. Jahrhunderts wurde das Wort regelmäßig als dege geschrieben und wird in einigen Regionen von Lancashire und Schottland noch immer als „dee“ ausgesprochen. Bei Pflanzen bedeutete es ab dem späten 14. Jahrhundert „entkräftet werden, welken“. Im weiteren Sinne von „zu Ende gehen“ ist es seit Mitte des 13. Jahrhunderts belegt. Die umgangssprachliche Bedeutung „von großer Sehnsucht oder Verlangen erfüllt sein“ (wie in dying to go) entwickelte sich ab 1709. Ab den 1580er Jahren wurde es auch bildlich für Klänge und Ähnliches verwendet. Die Wendung die away („allmählich abnehmen“) stammt aus den 1670er Jahren. die down („sich legen, nachlassen“) ist seit 1834 belegt. Verwandte Begriffe sind Died und dies.

Die Wendung die out („aussterben“) taucht erstmals 1865 auf. die game („bis zum Ende mutig und entschlossen bleiben“, insbesondere angesichts des Galgens) ist seit 1793 belegt. Der Ausdruck never say die („Gib nicht auf oder nach“) entstand um 1822. Die frühesten Verwendungen finden sich im Jargon der Seeleute.

"Never look so cloudy about it messmate," the latter continued in an unmoved tone—"Cheer up man, the rope is not twisted for your neck yet. Jack's alive; who's for a row? Never say die while there's a shot in the locker. Whup;" [Gerald Griffin, "Card Drawing," 1842]
„Sieh nicht so bedrückt aus, Kamerad“, fuhr der andere in ungerührtem Ton fort. „Kopf hoch, der Strick ist noch nicht für deinen Hals gedreht. Jack lebt; wer will rudern? Sag niemals ‚sterben‘, solange noch eine Kugel im Schrank ist. Whup!“ [Gerald Griffin, „Card Drawing“, 1842]

"vollständiger Verlust der Gehirnfunktion," 1971 (brain death stammt aus dem Jahr 1968), gebildet aus brain (Substantiv) + dead. In den USA wurde der Begriff 1975 durch die journalistische Berichterstattung über den Fall von Karen Anne Quinlan populär.

Werbung

Trends von " dead "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"dead" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of dead

Werbung
Trends
Werbung