Werbung

Bedeutung von brand-new

völlig neu; nagelneu; frisch hergestellt

Herkunft und Geschichte von brand-new

brand-new(adj.)

„ganz neu“, 1560er Jahre, abgeleitet von brand (Substantiv) + new. Die Idee dahinter ist, „neu wie ein glühendes Metall frisch aus der Schmiede“ (Shakespeare verwendet fire-new; im Mittelenglischen gab es span-neue, was „brandneu“ bedeutet, um 1300, aus dem Altisländischen span-nyr, abgeleitet von span, was „Holzspan“ bedeutet, vielleicht als etwas, das wahrscheinlich neu gemacht wird). Volkstümlich auch bran-new.

Verknüpfte Einträge

Im Altenglischen bedeutete brand, brond so viel wie „Feuer, Flamme, Zerstörung durch Feuer; Feuerbrand, Stück brennendes Holz, Fackel“ und in poetischen Kontexten auch „Schwert“. Das Wort stammt aus dem Urgermanischen *brandaz und bedeutet „etwas Brennendes“. Ähnliche Begriffe finden sich im Altisländischen brandr, im Althochdeutschen brant und im Altfriesischen brond, die alle „Feuerbrand“ oder „Klinge eines Schwertes“ bedeuten. Im modernen Deutsch haben wir brand für „Feuer“. Die Wurzel des Begriffs führt zurück zur indogermanischen Wurzel *gwher-, die „erhitzen, wärmen“ bedeutet.

Die Bedeutung „eisenernes Werkzeug zum Brandmarken“ kam 1828 auf. Der Begriff für „Marke, die durch ein heißes Eisen entsteht“ (in den 1550er Jahren) bezog sich ursprünglich auf Brandzeichen auf Fässern oder ähnlichem, um den Hersteller oder die Qualität des Inhalts zu kennzeichnen. Bis 1827 erweiterte sich die Bedeutung, um auch andere Arten von Marken einzuschließen, und entwickelte sich schließlich zu „eine bestimmte Marke von Waren“ (1854). Das Wort Brandname entstand 1889, während brand-loyalty erst 1961 geprägt wurde. Das alte Französisch brand, brant und das Italienische brando für „Schwert“ stammen ebenfalls aus dem Germanischen und stehen im Zusammenhang mit brandish.

Das mittelhochdeutsche neue stammt vom althochdeutschen neowe, niowe, früher niwe und bedeutet so viel wie „zum ersten Mal gemacht oder etabliert, frisch, kürzlich hergestellt oder gewachsen; neuartig, unbekannt, anders als das Alte; unerprobt, unerfahren, unbenutzt“. Es geht zurück auf das urgermanische *neuja-, das auch im alten sächsischen niuwi, im alten friesischen nie, im mittelniederländischen nieuwe, im modernen niederländischen nieuw, im althochdeutschen niuwl, im modernen deutschen neu, im dänischen und schwedischen ny sowie im gotischen niujis vorkommt und überall die gleiche Bedeutung hat: „neu“.

Der Ursprung liegt im indogermanischen *newo-, was „neu“ bedeutet und auch im Sanskrit navah, im Persischen nau, im Hethitischen newash, im Griechischen neos, im Litauischen naujas, im Altkirchenslawischen novu, im Russischen novyi, im Lateinischen novus, im Altirischen nue und im Walisischen newydd belegt ist.

Ab der Mitte des 14. Jahrhunderts wurde es auch im Sinne von „neuartig, modern“ verwendet. So findet sich bei Gower aus dem Jahr 1393 der Ausdruck go the new foot, was so viel bedeutet wie „den neuesten Tanzstil tanzen“. In den Namen von Städten und Ländern, die nach einem anderen Ort benannt sind, taucht es um 1500 auf. Im Sinne von „nicht daran gewöhnt, unbekannt, ungewohnt“ wurde es in den 1590er Jahren verwendet. Die Bezeichnung für den Mond stammt aus dem späten Altenglisch. Das Adverb, das „neu, zum ersten Mal“ bedeutet, ist das althochdeutsche niwe, abgeleitet von dem Adjektiv. Auch als Substantiv für „das Neue“ war es im Altenglischen gebräuchlich. Es gab im Alt- und Mittelhochdeutschen auch ein Verb niwian, neowian bzw. neuen, das „machen, erfinden, schaffen; hervorbringen, produzieren, Frucht tragen; eine Tätigkeit beginnen oder wieder aufnehmen; nachliefern; ersetzen“ bedeutete, aber es scheint im Laufe der Zeit in Vergessenheit geraten zu sein.

Der Ausdruck New Testament stammt aus dem späten 14. Jahrhundert. New math bezieht sich auf ein Lehrsystem für Mathematik, das auf Entdeckung und Erforschung basiert, und wurde 1958 geprägt. New World (Adjektiv) zur Bezeichnung von Phänomenen der westlichen Hemisphäre ist erstmals 1823 bei Lord Byron belegt; die Substantivphrase ist seit den 1550er Jahren nachweisbar. Der New Deal im Sinne von Franklin D. Roosevelts Reformpolitik ist seit 1932 belegt. New school bezeichnet die fortschrittlichere oder liberalere Strömung innerhalb einer Bewegung und stammt aus dem Jahr 1806. New Left (1960) wurde von dem US-amerikanischen politischen Soziologen C. Wright Mills (1916-1962) geprägt. New light in religiösen Kontexten ist aus den 1640er Jahren überliefert. Der Begriff New frontier, der in der US-Politik für „Reformen und soziale Verbesserungen“ steht, stammt aus dem Jahr 1934 (Henry Wallace), wurde jedoch besonders durch John F. Kennedy, der ihn 1960 populär machte, bekannt.

    Werbung

    Trends von " brand-new "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "brand-new" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of brand-new

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "brand-new"
    Werbung