Werbung

Bedeutung von fleur-de-lis

Lilie; Wappenzeichen; Symbol der Monarchie

Herkunft und Geschichte von fleur-de-lis

fleur-de-lis(n.)

Also fleur-de-lys, Mitte des 14. Jahrhunderts, aus dem anglo-französischen flour de lis „Lilienblüte“ (siehe lily), aus dem Altfranzösischen, wörtlich „Blume der Schwertlilie“, besonders als heraldisches Zeichen auf den königlichen Wappen Frankreichs getragen. Es gibt viel Streit darüber, was es darstellen soll; vielleicht eine Schwertlilie, oder den Kopf eines Zepters, oder eine Art Waffe. Im Mittelenglischen oft als flour delice „Blume der Freude, schöne Blume“ verstanden (daher das anglo-lateinische flos deliciae); auch flour de luce „Blume des Lichts“ (als ob aus dem Lateinischen lucem).

Verknüpfte Einträge

Im Altenglischen lilie, abgeleitet vom Lateinischen lilia, dem Plural von lilium, was „eine Lilie“ bedeutet. Verwandt ist es mit dem Griechischen leirion, wobei beide Begriffe möglicherweise aus einer verzerrten Aussprache eines östlichen Mittelmeerwortes stammen (de Vaan vergleicht es mit dem Koptischen hreri, hleli, was „Lilie“ bedeutet). Im Alten Testament wurde es verwendet, um das hebräische shoshanna zu übersetzen, und im Neuen Testament, um das Griechische krinon zu übersetzen. Als Adjektiv tauchte es in den 1530er Jahren auf und bedeutete „weiß, rein, lieblich“; später wurde es auch für „blass, farblos“ (1580er Jahre) verwendet.

Figurativ steht es für Weißheit, Schönheit und Reinheit. Das lateinische Wort hat sich in vielen europäischen Sprachen als allgemeiner Begriff etabliert: im Deutschen lilie, im Niederländischen lelie, im Schwedischen lilja, im Französischen lis, im Spanischen lirio, im Italienischen giglio, im Polnischen lilija und im Russischen liliya. Das französische Wort ist eine Verkürzung des lateinischen lilius, das als seltene Überlieferung im Nominativ im Französischen erhalten geblieben ist. Im Altfranzösischen gab es auch lilie (12. Jh.). Verwandte Begriffe sind Lilied und lilaceous.

Die lily of the valley übersetzt das lateinische lilium convallium (Vulgata), eine wörtliche Übersetzung des hebräischen Begriffs aus dem Hohelied der Liebe, Kapitel 2, Vers 1. In der Neuzeit wurde der Name offenbar erstmals von deutschen Kräuterkennern des 16. Jahrhunderts auf eine bestimmte Pflanze (Convallaria majalis) angewendet. Lily pad stammt aus dem Jahr 1834 und ist ein Begriff aus dem amerikanischen Englisch. Für gild the lily siehe gilded.

    Werbung

    Trends von " fleur-de-lis "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "fleur-de-lis" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of fleur-de-lis

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "fleur-de-lis"
    Werbung