Werbung

Bedeutung von gilded

vergoldet; mit einem glänzenden Überzug versehen; prunkvoll

Herkunft und Geschichte von gilded

gilded(adj.)

In den 1560er Jahren entstand dieses Adjektiv im Partizip Perfekt von gild (Verb). Im späten Altenglisch gab es gegylde, im Mittelenglischen fand man gilden (Adjektiv). Heutzutage wird es oft als das würdevollere Partizip Perfekt von gild verwendet, eine Alternative zu gilt. Die Lilien von Shakespeare waren niemals vergoldet; das Zitat (aus „King John“, IV.2) lautet: „Goldenes Gold zu vergolden, die Lilie zu malen.“ Der Begriff Gilded Age als Epoche in der US-amerikanischen Geschichte (ungefähr 1870-1900) stammt aus dem Roman „The Gilded Age“ von Mark Twain und Charles Dudley Warner, der 1873 veröffentlicht wurde.

Verknüpfte Einträge

Im Altenglischen bedeutet gyldan „vergolden, mit einer dünnen Schicht Gold bedecken“. Es stammt aus dem Urgermanischen *gulthjan, das auch im Altisländischen als gylla „vergolden“ und im Althochdeutschen als ubergulden „mit Gold bedecken“ vorkommt. Das Verb leitet sich von *gultham ab, was „Gold“ bedeutet (siehe gold). Verwandt sind die Begriffe Gilded und gilding. Die bildliche Verwendung setzte im Jahr 1590 ein.

"gilded," um 1400, das Partizip Perfekt des mittelenglichen gilden „vergolden“, abgeleitet vom altenglischen gyldan (siehe gild (v.)). Wurde auch als Substantiv im Sinne von „Vergoldung“ verwendet (frühes 15. Jahrhundert).

Im Altenglischen lilie, abgeleitet vom Lateinischen lilia, dem Plural von lilium, was „eine Lilie“ bedeutet. Verwandt ist es mit dem Griechischen leirion, wobei beide Begriffe möglicherweise aus einer verzerrten Aussprache eines östlichen Mittelmeerwortes stammen (de Vaan vergleicht es mit dem Koptischen hreri, hleli, was „Lilie“ bedeutet). Im Alten Testament wurde es verwendet, um das hebräische shoshanna zu übersetzen, und im Neuen Testament, um das Griechische krinon zu übersetzen. Als Adjektiv tauchte es in den 1530er Jahren auf und bedeutete „weiß, rein, lieblich“; später wurde es auch für „blass, farblos“ (1580er Jahre) verwendet.

Figurativ steht es für Weißheit, Schönheit und Reinheit. Das lateinische Wort hat sich in vielen europäischen Sprachen als allgemeiner Begriff etabliert: im Deutschen lilie, im Niederländischen lelie, im Schwedischen lilja, im Französischen lis, im Spanischen lirio, im Italienischen giglio, im Polnischen lilija und im Russischen liliya. Das französische Wort ist eine Verkürzung des lateinischen lilius, das als seltene Überlieferung im Nominativ im Französischen erhalten geblieben ist. Im Altfranzösischen gab es auch lilie (12. Jh.). Verwandte Begriffe sind Lilied und lilaceous.

Die lily of the valley übersetzt das lateinische lilium convallium (Vulgata), eine wörtliche Übersetzung des hebräischen Begriffs aus dem Hohelied der Liebe, Kapitel 2, Vers 1. In der Neuzeit wurde der Name offenbar erstmals von deutschen Kräuterkennern des 16. Jahrhunderts auf eine bestimmte Pflanze (Convallaria majalis) angewendet. Lily pad stammt aus dem Jahr 1834 und ist ein Begriff aus dem amerikanischen Englisch. Für gild the lily siehe gilded.

    Werbung

    Trends von " gilded "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "gilded" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of gilded

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "gilded"
    Werbung