Werbung

Bedeutung von labonza

Bauch; Magen; Leib

Herkunft und Geschichte von labonza

labonza(n.)

"belly," 1943, amerikanischer Englisch-Slang, wahrscheinlich aus der dialektalen Aussprache des italienischen la pancia "der Bauch," wobei der bestimmte Artikel verschluckt wurde, aus dem Lateinischen pantex (Genitiv panticis) "Bauch" (siehe paunch).

Verknüpfte Einträge

Ende des 14. Jahrhunderts bezeichnete paunce „den menschlichen Bauch“. Das Wort stammt aus dem Altfranzösischen pance (im Alt-Nordfranzösischen panche) und bedeutet „Bauch, Magen“. Es geht auf das Lateinische panticem (im Nominativ pantex) zurück, was ebenfalls „Bauch, Eingeweide“ bedeutet. Diese Wurzel findet sich auch im Spanischen panza und im Italienischen pancia. Möglicherweise besteht eine Verbindung zum lateinischen panus, was „Schwellung“ bedeutet (siehe auch panic (n.2)). Früher wurde das Wort im Englischen auch für „Platte oder Kettenrüstung, die zum Schutz des Bauches getragen wird“ verwendet (frühes 14. Jahrhundert). Später erweiterte sich die Bedeutung und umfasste auch „Schlund oder Rachen“ (Ende des 15. Jahrhunderts), meist in einem gefräßigen Kontext. Ausdrücke wie „den Bauch verwöhnen“ oder „den Bauch bearbeiten“ waren alte Begriffe für Völlerei.

    Werbung

    Trends von " labonza "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "labonza" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of labonza

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "labonza"
    Werbung