"kleine, saure, rötliche Frucht" 1600er Jahre, früher genannt raspis (1530er Jahre) mit Schreibvarianten einschließlich raspas, raspice, raspys, raspes, rasbes. Ursprünglich auch für Brombeeren, Erdbeeren, Stachelbeeren und andere Früchte verwendet, die in kulinarischer und medizinischer Verwendung austauschbar sind, aber botanisch nicht verwandt. Ein Wort ungewisser Herkunft.
Möglicherweise stammt es vom lateinischen raspacia, raspaticium, raspetum, eine Art von saurem Wein, wobei die Frucht so genannt wurde, entweder weil die Beeren die ursprünglichen Trauben ersetzten (Trauben benötigen wärmeres Klima als Himbeeren) oder vielleicht, weil die Beeren für den Geschmack des Weins gehalten wurden. Rospeys, rayspeys, rospyse und raspise sind alles dokumentierte englische Namen für diesen Wein aus dem 15. Jahrhundert.
Wyne Raspoticium (dutche men call it rappis) Raspish wyne [...] it is made in this wyse. Some sower grapes together with the rype are put in the wyne pres to be prest out together. Or yt is better, let the grapes be kepte and brooken together with Raspaciis, & put into the vessell with the Must: That Must or newe wyne, by the iuice of this Raspacia (Scapos Frenche men cal grappes, our contrymen rappen, wherupon the wyne taketh the name) or kirnels in the grapes whiche are sower, dothe get a certain ponticitie or tast lyke wormwood and bynding: Arnoldus de Villa Noua. In our contrey they make it otherwyse, they fyll the wyne vessels with holl clusters well rypet, and power old wyn in to them, and as often as they drawe any wyne out of it, they fill it againe. [The treasure of Euonymus, Translated (with great diligence, et laboure) out of Latin, by Peter Morvvying. 1559.]
Letztendlich erhält der Wein seinen Namen vom Mittellateinischen raspa, "Traube" (im 13. Jahrhundert); aber vergleiche das alte italienische Wort ráspo, definiert in Florios Wörterbuch (1590er Jahre) als "die Frucht oder Beere genannt Raspise."
Die alte Annahme, dass es aus einer germanischen Quelle ähnlich dem englischen rasp (v.) stammt, mit einem ursprünglichen Sinn von "raue Beere," basierend auf dem Aussehen, ist vielleicht Volksetymologie. Ältere englische Namen für die Himbeere sind hindberry, framboys und briar Idaea.
Bis 1733 wurde der Name für die Pflanze selbst verwendet, die in Europa und asiatischem Russland heimisch ist. Der Name wurde auf einen ähnlichen Strauch in Nordamerika angewendet. Als Name für eine Farbe zwischen Rosa und Scharlachrot, bis 1832, ursprünglich in medizinischer Literatur. Die Bedeutung "grober Laut" (1890) ist eine Verkürzung von raspberry tart, Reimslang für fart.