Werbung

Herkunft und Geschichte von top-castle

top-castle(n.)

auch topcastle, "Plattform an der Spitze des Mastes eines Schiffs," insbesondere eine befestigte auf einem Kriegsschiff, frühes 14. Jh.; siehe top (n.1) im nautischen Sinne + castle (n.) im allgemeinen mittelenglischen Sinne von "irgendeinem befestigten Ort."

Verknüpfte Einträge

spätaltenglisch castel "Dorf" (dieser Sinn aus einem biblischen Gebrauch im Vulgärlatein); später "großes Gebäude oder eine Reihe von verbundenen Gebäuden, die zur Verteidigung befestigt sind, Festung, Bollwerk" (spätaltenglisch), in diesem Sinne aus dem altfranzösischen castel (altfranzösisch chastel, 12. Jh.; modernes Französisch château), vom lateinischen castellum "eine Burg, Festung, Zitadelle, Bollwerk; befestigtes Dorf," Diminutiv von castrum "Festung," aus dem proto-italischen *kastro- "Teil, Anteil;" verwandt mit dem altirischen cather, walisisch caer "Stadt" (wahrscheinlich verwandt mit castrare über die Vorstellung von "abtrennen," aus der indogermanischen Wurzel *kes- "schneiden"). In frühen Bibeln wurde castle verwendet, um das griechische kome "Dorf" zu übersetzen.

lateinisches castrum in seiner Pluralform castra wurde für "militärisches Lager, Militärposten" verwendet und gelangte somit ins Altenglische als ceaster und bildete das -caster und -chester in Ortsnamen. Spanisch alcazar "Burg" stammt aus dem Arabischen al-qasr, vom Lateinischen castrum.

Castles in Spain "visionäres Projekt, vage Vorstellung von möglichem Reichtum" übersetzt 14. Jh. Französisch chastel en Espaigne (die imaginären Burgen standen manchmal in Brie, Asien oder Albanien) und spiegelt wahrscheinlich die Hoffnungen landloser Ritter wider, sich im Ausland niederzulassen. Die Aussage, dass das Zuhause eines (englischen) Mannes seine Burg ist, stammt aus dem 16. Jh.

THAT the house of every man is to him as his castle and fortress, as well for his defence against injuries and violence, as for his repose .... [Edward Coke, "Semaynes Case," 1604]
DASS das Haus eines jeden Mannes für ihn wie seine Burg und Festung ist, sowohl zu seiner Verteidigung gegen Verletzungen und Gewalt, als auch für seine Ruhe .... [Edward Coke, "Semaynes Case," 1604]

„Der höchste Punkt von etwas Vertikalem, das am höchsten gelegene Ende oder die Spitze“, stammt aus dem Altenglischen top, toppa und bedeutet „Gipfel; Krone, Büschel von Haaren“. Es geht zurück auf das Urgermanische *toppa-, das auch im Altnordischen toppr („Haarbüschel“), im Altfriesischen top („Büschel“), im Alt-Niederländischen topp, im Niederländischen top, im Althochdeutschen zopf („Ende, Spitze, Haarbüschel“) und im modernen Deutschen Zopf („Haarbüschel“) zu finden ist. 

Außerhalb der germanischen Sprachen gibt es kaum sichere Verbindungen, abgesehen von einigen romanischen Wörtern, die wahrscheinlich aus dem Germanischen entlehnt wurden. Ein Beispiel dafür ist toupee (n.), das aus dem Altfranzösischen top („Büschel, Ponpon“) stammt. Man kann auch das Spanische tope vergleichen.

In den indoeuropäischen Sprachen gibt es selten ein so generisches „Top“-Wort. Es kann für fast jeden oberen Teil oder jede Oberfläche verwendet werden. Im Deutschen gibt es Spitze für scharfe Gipfel (wie bei Bergen) und oberfläche für die obere Fläche von flachen Objekten wie einem Tisch.

Ab der Mitte des 13. Jahrhunderts wurde es als „Kopf, Scheitel des Kopfes“ verwendet. Im mittleren 15. Jahrhundert bezeichnete es ein „Teil, das auf etwas Oberes gesetzt wird“. Speziell ab dem späten 14. Jahrhundert wurde es auch für den „Anfang einer Geschichte, Erzählung usw.“ gebraucht, wie in from the top (von oben an). Ebenfalls im späten 14. Jahrhundert fand es Verwendung als „Kopf oder oberer Teil einer Pflanze“, insbesondere für den oberirdischen Teil von Wurzelgemüse wie Rüben oder Karotten. Zu Beginn des 15. Jahrhunderts bezeichnete es dann den „Deckel oder die Haube eines Gefäßes“.

Die Bedeutung „höchste Position“ entstand in den 1620er Jahren. Der Sinn „höchstes Beispiel, Typ oder Darstellung, bester oder auserlesenster Teil“ ist seit den 1660er Jahren belegt, wie im Hibernizismus top of the morning (belegt seit 1843). Auch als „oberer Teil eines Reitstiefels“ wird es bereits in den 1620er Jahren verwendet. Der Ausdruck für „dominanten Sexualpartner“ taucht erstmals 1961 auf.

Top of the world im Sinne von „Stellung von größter Bedeutung“ ist seit den 1670er Jahren belegt. Top-of-the-line (Adj.) entstand in den 1950er Jahren. Der bildliche Ausdruck off the top of (one's) head für „aus dem Stegreif, ohne Überlegung“ ist seit 1939 nachweisbar.

Top in der nautischen Bedeutung von „Plattform um den Kopf eines Mastes“ ist seit Anfang des 15. Jahrhunderts belegt und findet sich in vielen Segelbegriffen sowie in nautischen Ausdrücken wie top and topgallant („voll ausgerüstet, in voller Fahrt“).

    Werbung

    "top-castle" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of top-castle

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "top-castle"
    Werbung