Anuncios

Significado de Sturm und Drang

tormenta y tensión; movimiento romántico alemán del siglo XVIII; estilo literario caracterizado por la emoción intensa

Etimología y Historia de Sturm und Drang

Sturm und Drang(n.)

En 1844, se traduce literalmente como "tormenta y estrés," haciendo referencia al movimiento romántico alemán de finales del siglo XVIII, asociado con Goethe. El nombre proviene del título de un drama romántico de 1776 escrito por Friedrich Maximilian von Klinger (1752-1831), quien lo nombró así por sugerencia de Christoph Kauffmann. Para las etimologías, consulta storm (sustantivo) + throng (sustantivo). La combinación aliterativa de storm y stress en inglés está atestiguada desde la década de 1630.

Entradas relacionadas

El inglés antiguo storm significa "tempestad, perturbación violenta de la atmósfera," a menudo acompañada de vientos fuertes, lluvia, etc.; también se usaba para referirse a "embestida, ataque; tumulto; disturbio." Proviene del protogermánico *sturmaz "tormenta," que también dio lugar al nórdico antiguo stormr, al sajón antiguo, al bajo alemán medio, al medio neerlandés, al neerlandés storm, y al alto alemán antiguo sturm, así como al alemán moderno Sturm.

Se considera que este término proviene del protoindoeuropeo *stur-mo-, derivado de la raíz *(s)twer- (1) que significa "girar, girar rápidamente." El francés antiguo estour que significa "asalto, tumulto," y el italiano stormo que se traduce como "pelea" son préstamos germánicos. También se puede comparar con stour (sustantivo).

Los sentidos figurados comienzan a aparecer a finales del inglés antiguo, donde se usaba para describir "perturbaciones, convulsiones" en la vida civil, política, social o doméstica. También se utilizaba en esta época para referirse a la "huida o descenso tumultuoso de objetos lanzados." El significado figurado de "embestida tumultuosa" (como en el caso de lágrimas, indignación, etc.) se documenta alrededor de 1600.

La expresión take (something) by storm (aproximadamente en la década de 1680) proviene del contexto militar (para más detalles, consulta storm (verbo)). La frase coloquial estadounidense _______ up a storm, que significa realizar una acción con energía violenta o vehemente, se registra en 1946.

Storm-wind ("viento de tormenta") aparece en 1798. Storm-door ("puerta exterior o adicional para protegerse del mal tiempo") se documenta en 1872; storm-window en un sentido similar se atestigua desde 1824. Storm-cellar, un refugio para protegerse de tormentas violentas, se registra en 1929 en inglés americano. Storm-water ("agua de tormenta") data de 1847; el término costero storm-surge se atestigua desde 1872.

Storm-tossed (adjetivo) aparece en la década de 1610. Storm-bird para referirse al petrel se documenta en 1752. Storm-cloud, es decir, una nube que trae o amenaza una tormenta, se registra en 1822.

"multitud, muchedumbre, gran concurrencia de personas," alrededor de 1300, probablemente abreviado del inglés antiguo geþrang "multitud, tumulto" (relacionado con el verbo þringan "empujar, apiñar, presionar"), del protogermánico *thrangan (fuente también del nórdico antiguo þröng, neerlandés drang, alemán Drang "multitud, tropa").

    Anuncios

    Tendencias de " Sturm und Drang "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "Sturm und Drang"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of Sturm und Drang

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "Sturm und Drang"
    Anuncios