Anuncios

Significado de book-end

soporte para libros; separador de libros

Etimología y Historia de book-end

book-end(n.)

"prop for keeping books in position," 1907, de book (sust.) + end (sust.).

Entradas relacionadas

En inglés medio, bok proviene del inglés antiguo boc, que significaba "libro, escritura, documento escrito". Este término generalmente se refería (a pesar de las dificultades fonéticas) al protogermánico *bōk(ō)-, derivado de *bokiz, que significa "haya" (de ahí también el alemán Buch "libro" y Buche "haya"; consulta beech). La idea era que se trataba de tabletas de madera de haya en las que se grababan runas; aunque también podría provenir del árbol mismo, ya que la gente todavía talla iniciales en ellos.

En latín y sánscrito también existen palabras para "escritura" que se basan en nombres de árboles ("abedul" y "fresno", respectivamente). Y se puede comparar con el francés livre "libro", que proviene del latín librum, que originalmente significaba "la corteza interna de los árboles" (consulta library).

Con el tiempo, el significado se fue estrechando en el inglés medio temprano hasta referirse a "una obra escrita que abarca muchas páginas unidas y encuadernadas", así como también "una composición literaria" en cualquier forma, sin importar cuántos volúmenes tuviera. Más tarde, también se usó para referirse a "páginas encuadernadas", ya fueran escritas o no. En el siglo XIX, también podía significar "una revista"; y en el siglo XX, un directorio telefónico.

The use of books or written charters was introduced in Anglo-Saxon times by the ecclesiastics, as affording more permanent and satisfactory evidence of a grant or conveyance of land than the symbolical or actual delivery of possession before witnesses, which was the method then in vogue. [Century Dictionary] 
El uso de libros o documentos escritos fue introducido en la época anglosajona por los eclesiásticos, ya que proporcionaban una evidencia más permanente y satisfactoria de una concesión o transferencia de tierras que la entrega simbólica o real de posesión ante testigos, que era el método común en ese entonces. [Century Dictionary] 

A partir de alrededor del año 1200, se utilizó para referirse a "una subdivisión principal de una obra más grande". El significado "libreto de una ópera" data de 1768. Un book de apuestas, es decir, "registro de apuestas realizadas", apareció en 1812. El sentido de "conjunto de cargos penales" se registró en 1926, lo que dio origen a la expresión coloquial throw the book at (1932). El término Book of Life, que se refiere "al registro de aquellos elegidos para la vida eterna", se documenta desde mediados del siglo XIV. Book of the month se usó por primera vez en 1926. La expresión by the book, que significa "según las reglas", data de la década de 1590.

El inglés antiguo ende significaba "fin, conclusión, límite, distrito, especie, clase," y proviene del protogermánico *andiaz (que también es la raíz del frisón antiguo enda, del holandés antiguo ende, del neerlandés einde, del nórdico antiguo endir que significa "fin;" del alto alemán antiguo enti que se traduce como "cima, frente, final," del alemán moderno Ende, y del gótico andeis que también significa "fin"). Originalmente, se entendía como "el lado opuesto," y proviene del protoindoeuropeo *antjo que significa "fin, límite," derivado de la raíz *ant- que se traduce como "frente, frente de la cabeza," con derivados que significan "delante de, antes."

Worldly wealth he cared not for, desiring onely to make both ends meet. [Thomas Fuller, "The History of the Worthies of England," 1662]
No le importaba la riqueza mundana, solo deseaba lograr que los extremos se encuentren. [Thomas Fuller, "The History of the Worthies of England," 1662]

El sentido original de "parte más externa" ha caído en desuso, excepto en la expresión ends of the earth. La connotación de "destrucción, muerte" existía en el inglés antiguo. La acepción de "división o barrio de una ciudad" también se usaba en el inglés antiguo. La expresión The end como "la gota que colma el vaso, el límite" (en un sentido despectivo) data de 1929. El end-man en las tropas de juglares era uno de los dos que se situaban en los extremos del semicírculo de intérpretes, encargándose de contar historias graciosas y hacer bromas con el hombre del medio. En el fútbol americano, la end zone se menciona desde 1909 (el uso de end para referirse al "lado del campo ocupado por un equipo" es de 1851). La frase sustantiva end-run se documenta desde 1893 en el contexto del fútbol americano y se extendió a tácticas militares hacia 1940. El término End time en referencia al fin del mundo aparece en 1917. La expresión end it all para significar "suicidarse" se atestigua en 1911. Por último, Be-all and end-all proviene de Shakespeare ("Macbeth" I.vii.5).

    Anuncios

    Tendencias de " book-end "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "book-end"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of book-end

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios