Anuncios

Significado de circumstantiate

confirmar por circunstancias; situar en un contexto particular

Etimología y Historia de circumstantiate

circumstantiate(v.)

En la década de 1650, se utilizó el término "circumstantiate" para referirse a "confirmar por medio de circunstancias", y proviene del latín circumstantia, que significa "condición que rodea" (puedes consultar circumstance para más detalles). Este término se formó añadiendo -ate (2). Antes, en la década de 1630, se usaba en un sentido ahora obsoleto que significaba "colocar en circunstancias particulares". Otras formas relacionadas incluyen Circumstantiated, circumstantiating y circumstantiation.

Entradas relacionadas

Alrededor de 1200, se usaba para referirse a "un hecho relacionado con otro que lo modifica sin cambiar su esencia" (originalmente en el contexto de los pecados). Proviene del francés antiguo circonstance, que significa "circunstancia, situación," y también se puede interpretar literalmente como "periferia" (siglo XIII, en francés moderno circonstance). Su origen se encuentra en el latín circumstantia, que se traduce como "condición que rodea," y es el plural neutro de circumstans (genitivo circumstantis), que a su vez proviene del participio presente de circumstare, que significa "estar alrededor, rodear, abarcar, ocupar, apoderarse de." Esta palabra se forma a partir de circum, que significa "alrededor" (puedes consultar circum-), y stare, que significa "estar de pie," derivada de la raíz protoindoeuropea *sta-, que significa "estar, hacerse firme o permanecer." Además, el término latino es una traducción del griego peristasis.

El significado de "el entorno o las circunstancias de una persona" aparece a mediados del siglo XIV. La acepción de "un detalle particular, un asunto de poca importancia" se registra alrededor de 1300, y la idea de "lo no esencial" surge en la década de 1590. Un uso obsoleto que se refería a "la formalidad en torno a un evento importante, un acompañamiento ceremonioso" (finales del siglo XIV) persiste en la frase de Shakespeare pomp and circumstance ("Othello," III, iii). Esta expresión fue popularizada por Edward Elgar, quien la utilizó como título para su marcha militar (1901), que se ha convertido en un clásico en las ceremonias de graduación en Estados Unidos.

sufijo verbal para verbos latinos en -are, idéntico a -ate (1). El inglés antiguo comúnmente formaba verbos a partir de adjetivos añadiendo una terminación verbal a la palabra (como gnornian "estar triste, llorar," gnorn "triste, deprimido"), pero a medida que las inflexiones se fueron desvaneciendo en las palabras inglesas a finales del inglés antiguo y principios del inglés medio, no hubo diferencia entre el adjetivo y el verbo en dry, empty, warm, etc. Así, acostumbrados a la identidad de las formas adjetivales y verbales de una palabra, los ingleses, cuando comenzaron a expandir su vocabulario basado en el latín después de c. 1500, simplemente formaron verbos a partir de adjetivos participiales pasados del latín sin cambiar su forma (como aggravate, substantiate) y se convirtió en la costumbre que los verbos latinos se inglisaran a partir de sus raíces de participio pasado.

    Anuncios

    Tendencias de " circumstantiate "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "circumstantiate"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of circumstantiate

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios