Anuncios

Significado de earthlight

luz reflejada de la Tierra; luz que ilumina la parte oscura de la luna

Etimología y Historia de earthlight

earthlight(n.)

También se usa earth-light, que significa "luz solar reflejada de la superficie y nubes de la Tierra," especialmente al iluminar la parte oscura de la luna, 1810, proveniente de earth (sustantivo) + light (sustantivo). Earthshine en el mismo sentido aparece en 1814.

Entradas relacionadas

En inglés antiguo, eorþe significaba "suelo, tierra, tierra seca; país, región." También se usaba (junto con middangeard) para referirse al "mundo material, el hogar del ser humano" (en contraste con los cielos o el inframundo). Proviene del protogermánico *ertho, que también dio lugar al frisón antiguo erthe ("tierra"), al sajón antiguo ertha, al nórdico antiguo jörð, al medio neerlandés eerde, al neerlandés aarde, al alto alemán antiguo erda, al alemán Erde y al gótico airþa. Su origen podría estar en una forma extendida de la raíz protoindoeuropea *er- (2), que significa "tierra, suelo."

La Tierra, considerada como un planeta, comenzó a llamarse así alrededor de 1400. Su uso en la química antigua data de 1728. El término Earth-mover, que se refiere a una "gran máquina de excavación," apareció en 1940.

"brillo, energía radiante, aquello que hace visibles las cosas," inglés antiguo leht (angliano), leoht (sajón occidental), "luz, luz del día; iluminación espiritual," del protogermánico *leukhtam (fuente también del sajón antiguo lioht, frisón antiguo liacht, neerlandés medio lucht, neerlandés licht, alto alemán antiguo lioht, alemán Licht, gótico liuhaþ "luz"), de la raíz PIE *leuk- "luz, brillo."

El -gh- fue un intento de los escribas anglo-franceses de representar el sonido duro germánico -h-, que desde entonces ha desaparecido de esta palabra.

El significado "algo usado para encender" es de la década de 1680. El sentido de "una consideración que pone algo en cierta vista" (como en in light of) es de la década de 1680. Como abreviatura de traffic light de 1938.

El sentido espiritual figurado estaba en el inglés antiguo; el sentido de "iluminación mental" se registra a mediados del siglo XV. El uso cuáquero es de la década de 1650; New Light/Old Light en la doctrina de la iglesia también es de la década de 1650.

Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "All things that are, are light"]
Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "Todas las cosas que son, son luz"]

El significado "persona eminente o conspicua" es de la década de 1590. Una fuente de alegría o deleite ha sido light of (someone's) eyes desde el inglés antiguo:

Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [Juliana].

Frases como according to (one's) lights "según las mejores capacidades naturales o adquiridas de uno" preservan un sentido más antiguo atestiguado desde la década de 1520. Figurativamente stand in (someone's) light es de finales del siglo XIV. Ver see the light "venir al mundo" es de la década de 1680; más tarde como "llegar a la plena realización" (1812). El concierto de rock light-show es de 1966. Estar out like a light "suddenly or completely unconscious" es de 1934.

    Anuncios

    Tendencias de " earthlight "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "earthlight"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of earthlight

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios