Anuncios

Significado de eggshell

cáscara de huevo; cubierta dura de un huevo; algo frágil y delicado

Etimología y Historia de eggshell

eggshell(n.)

También egg-shell, "la cáscara o cubierta exterior de un huevo, especialmente la dura, quebradiza y calcárea de los huevos de aves," principios del siglo XV, proveniente de egg (sustantivo) + shell (sustantivo). Reemplazó a ay-schelle (inglés medio ei-shel, también una medida de cantidad, inglés antiguo ægscill), derivado de la palabra nativa para "huevo." Como término de color, se utiliza desde 1894. Emblemático de "delicado y frágil" desde 1835; la expresión tread on eggshells "moverse con cautela" se documenta desde 1734.

Entradas relacionadas

"el cuerpo formado en las hembras de todos los animales (con la excepción de algunos de los más primitivos) en el que, tras la fecundación, se desarrolla el feto," mediados del siglo XIV, egge, mayormente en el dialecto del norte de Inglaterra, proveniente del nórdico antiguo egg, del protogermánico *ajja(m) (también fuente del sajón antiguo, neerlandés medio, neerlandés, alto alemán antiguo, alemán ei, gótico ada), probablemente del protoindoeuropeo *owyo-/*oyyo- "huevo" (también fuente del eslavo antiguo aja, ruso jajco, bretón ui, galés wy, griego ōon, latín ovum); posiblemente derivado de la raíz *awi- "pájaro."

Esta palabra del norte, proveniente del nórdico, compitió en el inglés medio con los cognados nativos eye, eai, del inglés antiguo æg, hasta que finalmente desplazó a los otros alrededor de 1500. Caxton (siglo XV) escribe sobre un comerciante (probablemente de una región del norte) en una casa pública a orillas del Támesis que pidió huevos:

And the goode wyf answerde, that she coude speke no frenshe. And the marchaunt was angry, for he also coude speke no frenshe, but wolde have hadde egges, and she understode hym not. 
Y la buena mujer respondió que no podía hablar francés. Y el comerciante se enojó, porque él tampoco podía hablar francés, pero quería huevos, y ella no lo entendió. 

Sin embargo, ella sí reconoció la solicitud de otro cliente por "eyren." Usado para referirse a personas desde alrededor de 1600. Bad egg en el sentido figurado aparece en 1855; los huevos malos no siempre son obvios a simple vista (había un viejo proverbio que decía: "pájaro malo, huevo malo"). Have egg on (one's) face "verse ridículo" está atestiguado desde 1948.

[Young & Rubincam] realize full well that a crew can sometimes make or break a show. It can do little things to ruin a program or else, by giving it its best, can really get that all-important rating. They are mindful of an emcee of a variety show who already has been tabbed "old egg in your face" because the crew has managed to get him in such awkward positions on the TV screen. [Billboard, March 5, 1949] 
[Young & Rubincam] son conscientes de que un equipo puede hacer o deshacer un espectáculo. Puede hacer pequeñas cosas que arruinen un programa o, al dar lo mejor de sí, realmente conseguir esa calificación tan importante. Recuerdan a un presentador de un programa de variedades que ya ha sido apodado "el viejo huevo en tu cara" porque el equipo ha logrado ponerlo en posiciones tan incómodas en la pantalla de televisión. [Billboard, 5 de marzo de 1949] 
We don't have egg on our face. We have omelet all over our suits. [NBC News anchor Tom Brokaw, some time past 3 a.m. ET on Nov. 8, 2000, after the U.S. television networks called a winner, then retracted the call, in the Bush-Gore presidential election]
No tenemos huevo en la cara. Tenemos omelet por todo el traje. [El presentador de NBC News, Tom Brokaw, poco después de las 3 a.m. ET del 8 de noviembre de 2000, tras el anuncio de un ganador en las elecciones presidenciales Bush-Gore, que luego fue retractado por las cadenas de televisión estadounidenses] 

 Eggs Benedict está atestiguado desde 1898; varios Benedictos son citados como el epónimo, y se dice que el plato se originó en el Waldorf-Astoria o en Delmonico's, ambos en Nueva York. La expresión representada en to have (or put) all (one's) eggs in one basket "arriesgar todo lo que uno tiene en una sola especulación o inversión" está atestiguada desde la década de 1660. El dilema del pollo (o gallina) y el huevo se menciona desde 1875.

Bumble, bramble, which came first, sir,
Eggs or chickens? Who can tell?
I'll never believe that the first egg burst, sir,
Before its mother was out of her shell.
[Mary Mapes Dodge, "Rhymes and Jingles," N.Y., 1875]
Bumble, bramble, ¿qué fue primero, señor,
¿Los huevos o los pollos? ¿Quién puede decirlo?
Nunca creeré que el primer huevo estallara, señor,
Antes de que su madre saliera de su cáscara.
[Mary Mapes Dodge, "Rhymes and Jingles," Nueva York, 1875]

"cobertura exterior dura," inglés medio shel, shelle, del inglés antiguo sciell, scill, anglosajón scell "concha de mar; cáscara de huevo," que se relaciona con el inglés antiguo scealu "concha, cáscara," del protogermánico *skaljo "pieza cortada; concha; escama" (también fuente del frisón occidental skyl "corteza, piel," bajo alemán medio schelle "vaina, corteza, cáscara de huevo," gótico skalja "teja"), con la idea compartida de "cubierta que se separa," de la raíz indoeuropea *skel- (1) "cortar." El italiano scaglia "chip" proviene del germánico.

También en el inglés antiguo tardío como "una capa o recubrimiento." El sentido general de "cubierta exterior protectora de algunos invertebrados" se encuentra en el inglés medio (alrededor de 1400 como "casa de un caracol;" en la década de 1540 en referencia a una tortuga); el significado "capa exterior de una nuez" (o de una fruta considerada como nuez) es de mediados del siglo XIV. Con la noción de "mero exterior," de ahí "cosa vacía o hueca" en la década de 1650. El significado de "estructura hueca" es de 1791; el de "estructura para una banda o orquesta" se atestigua desde 1938. Estar out of (one's) shell "haber salido a la vida" es de la década de 1550.

El uso militar para "proyectil explosivo" es de la década de 1640, primero para granadas de mano, y originalmente en referencia al caso metálico en el que se mezclaban la pólvora y los proyectiles; la idea es la de un "objeto hueco" lleno de explosivos. De ahí shell shock, "reacción traumática al estrés del combate," registrado en 1915.

Shell game "un engaño" es de 1890, de una versión del juego de tres cartas jugado con una esfera y cáscaras de nuez.

    Anuncios

    Tendencias de " eggshell "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "eggshell"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of eggshell

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "eggshell"
    Anuncios