Anuncios

Significado de eggplant

berenjena; planta cultivada por su fruto comestible; fruta alargada y ovalada

Etimología y Historia de eggplant

eggplant(n.)

también egg-plant, planta cultivada por su gran fruto oblonga o en forma de óvalo, que es muy apreciado como verdura, 1763, de egg (sustantivo) + plant (sustantivo). Originalmente de la variedad blanca. Comparar con aubergine.

Entradas relacionadas

"fruto de la berenjena" (Solanum esculentum), 1775, del francés aubergine, del catalán alberginera (mostrando el cambio típico de al- a au- en francés), del árabe al-badinjan "la berenjena" (fuente también del español alberengena, siglo XV), del persa badin-gan, del sánscrito vatigagama. La planta, originaria del sudeste asiático, era desconocida para los antiguos y fue introducida en el Mediterráneo por los árabes. Como nombre de un color similar al del fruto de la berenjena, se atestigua desde 1895.

"el cuerpo formado en las hembras de todos los animales (con la excepción de algunos de los más primitivos) en el que, tras la fecundación, se desarrolla el feto," mediados del siglo XIV, egge, mayormente en el dialecto del norte de Inglaterra, proveniente del nórdico antiguo egg, del protogermánico *ajja(m) (también fuente del sajón antiguo, neerlandés medio, neerlandés, alto alemán antiguo, alemán ei, gótico ada), probablemente del protoindoeuropeo *owyo-/*oyyo- "huevo" (también fuente del eslavo antiguo aja, ruso jajco, bretón ui, galés wy, griego ōon, latín ovum); posiblemente derivado de la raíz *awi- "pájaro."

Esta palabra del norte, proveniente del nórdico, compitió en el inglés medio con los cognados nativos eye, eai, del inglés antiguo æg, hasta que finalmente desplazó a los otros alrededor de 1500. Caxton (siglo XV) escribe sobre un comerciante (probablemente de una región del norte) en una casa pública a orillas del Támesis que pidió huevos:

And the goode wyf answerde, that she coude speke no frenshe. And the marchaunt was angry, for he also coude speke no frenshe, but wolde have hadde egges, and she understode hym not. 
Y la buena mujer respondió que no podía hablar francés. Y el comerciante se enojó, porque él tampoco podía hablar francés, pero quería huevos, y ella no lo entendió. 

Sin embargo, ella sí reconoció la solicitud de otro cliente por "eyren." Usado para referirse a personas desde alrededor de 1600. Bad egg en el sentido figurado aparece en 1855; los huevos malos no siempre son obvios a simple vista (había un viejo proverbio que decía: "pájaro malo, huevo malo"). Have egg on (one's) face "verse ridículo" está atestiguado desde 1948.

[Young & Rubincam] realize full well that a crew can sometimes make or break a show. It can do little things to ruin a program or else, by giving it its best, can really get that all-important rating. They are mindful of an emcee of a variety show who already has been tabbed "old egg in your face" because the crew has managed to get him in such awkward positions on the TV screen. [Billboard, March 5, 1949] 
[Young & Rubincam] son conscientes de que un equipo puede hacer o deshacer un espectáculo. Puede hacer pequeñas cosas que arruinen un programa o, al dar lo mejor de sí, realmente conseguir esa calificación tan importante. Recuerdan a un presentador de un programa de variedades que ya ha sido apodado "el viejo huevo en tu cara" porque el equipo ha logrado ponerlo en posiciones tan incómodas en la pantalla de televisión. [Billboard, 5 de marzo de 1949] 
We don't have egg on our face. We have omelet all over our suits. [NBC News anchor Tom Brokaw, some time past 3 a.m. ET on Nov. 8, 2000, after the U.S. television networks called a winner, then retracted the call, in the Bush-Gore presidential election]
No tenemos huevo en la cara. Tenemos omelet por todo el traje. [El presentador de NBC News, Tom Brokaw, poco después de las 3 a.m. ET del 8 de noviembre de 2000, tras el anuncio de un ganador en las elecciones presidenciales Bush-Gore, que luego fue retractado por las cadenas de televisión estadounidenses] 

 Eggs Benedict está atestiguado desde 1898; varios Benedictos son citados como el epónimo, y se dice que el plato se originó en el Waldorf-Astoria o en Delmonico's, ambos en Nueva York. La expresión representada en to have (or put) all (one's) eggs in one basket "arriesgar todo lo que uno tiene en una sola especulación o inversión" está atestiguada desde la década de 1660. El dilema del pollo (o gallina) y el huevo se menciona desde 1875.

Bumble, bramble, which came first, sir,
Eggs or chickens? Who can tell?
I'll never believe that the first egg burst, sir,
Before its mother was out of her shell.
[Mary Mapes Dodge, "Rhymes and Jingles," N.Y., 1875]
Bumble, bramble, ¿qué fue primero, señor,
¿Los huevos o los pollos? ¿Quién puede decirlo?
Nunca creeré que el primer huevo estallara, señor,
Antes de que su madre saliera de su cáscara.
[Mary Mapes Dodge, "Rhymes and Jingles," Nueva York, 1875]

En inglés antiguo, plante se refería a un "árbol o arbusto joven, una hierba recién plantada, un brote o tira que ha brotado recientemente de una semilla". Esta palabra proviene del latín planta, que significa "brote, retoño, esqueje" (de ahí el español planta y el francés plante). Se cree que podría derivar de un verbo no atestiguado *plantare, que significaría "clavar en el suelo con los pies" o "nivelar la tierra", proveniente de planta, que significa "suela del pie". Esta última podría a su vez venir de una forma nasalizada de la raíz protoindoeuropea *plat-, que significa "extender". Palabras similares en alemán Pflanz, irlandés cland y galés plant también provienen del latín.

El significado más amplio de "cualquier forma de vida vegetal pequeña, vegetación en general" (a veces popularmente excluyendo los árboles) y "un ser vivo individual con organización material pero no animal" se registra ya en la década de 1550.

Los usos más extendidos provienen del verbo, basándose en la idea de "algo plantado". Por ejemplo, en 1789 se usó para referirse a "una instalación para un proceso industrial", inicialmente aludiendo a la maquinaria, herramientas y aparatos, y más tarde también al edificio en sí. Además, en 1812 apareció en el argot con el significado de "espía". Muchos de estos desarrollos son similares a los que se dieron en la forma francesa de la palabra.

    Anuncios

    Tendencias de " eggplant "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "eggplant"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of eggplant

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios