Anuncios

Significado de hambone

hueso de jamón; trozo de carne de jamón

Etimología y Historia de hambone

hambone(n.)

también ham-bone, 1771, "hueso de un jamón," de ham (n.1) + bone (n.).

El significado "actor o intérprete inferior" es de 1893, una elaboración de ham (n.2) que se usaba originalmente para los actores de minstrel de cara negra. También se convirtió en un nombre habitual para personajes cómicos negros, y un personaje popular de tira cómica con ese nombre apareció alrededor de 1916.

Como término para un estilo de percusión afroamericano, atestiguado en 1966, quizás del sentido de "actor de espectáculo de minstrel." Slave Songs of the Georgia Sea Islands (1942) de Lydia Parrish documenta "Ham Bone" como el nombre de una canción particular a la que se le daba el ritmo; esta canción comparte letras con una canción de minstrel más antigua llamada "Jaw Bone."

Oh de jaw bone walk
And de jaw bone talk
And de jaw bone eat
Wid a knife and fork

Presumiblemente, esta canción se tocaría en el hueso de la mandíbula, un instrumento de percusión una vez popular hecho de una mandíbula animal. "Ham Bone" se realiza golpeando el cuerpo (típicamente los muslos o "jamones") y podría haber sido una alteración lírica hecha para acomodar esta alternativa.

Entradas relacionadas

El inglés medio bon proviene del inglés antiguo ban, que significa "hueso, colmillo, tejido animal duro que forma la sustancia del esqueleto; una de las partes que componen el esqueleto." Su origen se encuentra en el protogermánico *bainan, que también dio lugar al frisón antiguo y al sajón antiguo ben, al nórdico antiguo bein, al danés ben y al alemán Bein. Curiosamente, no se encuentra en gótico y no tiene cognados fuera de la familia germánica (la raíz común en protoindoeuropeo es *ost-). Los cognados en nórdico, holandés y alemán también significan "pantorrilla," y este es el significado principal en alemán moderno, pero en inglés parece que nunca se utilizó de esa manera.

La expresión work (one's) fingers to the bone (trabajar hasta los huesos) data de 1809. Por otro lado, have a bone to pick (tener un hueso que desmenuzar) proviene de la década de 1560 y evoca la imagen de un perro luchando por romper o roer un hueso (la expresión pick a bone, que significa "despojar un hueso al picar o roer," se atestigua desde finales del siglo XV). La frase bone of contention (hueso de la discordia) también surge en la misma época, y se refiere a dos perros peleando por un hueso; parece que ambas imágenes se han fusionado con el tiempo. También se puede comparar con bones.

El término bone-china (porcelana de hueso), que se mezcla con polvo de hueso, se documenta a partir de 1854. En cuanto a bone-shaker (sacudidor de huesos), que aparece en 1874, era el nombre que se le daba a los primeros tipos de bicicleta, antes de la invención de los neumáticos de goma.

"muslo de cerdo utilizado como alimento" (especialmente salado, curado o ahumado), década de 1630, extendido a partir del sentido anterior de "parte de la pierna humana detrás de la rodilla; corvejón de un cuadrúpedo," proveniente del inglés antiguo hamm "hueco o doblez de la rodilla," del protogermánico *hamma- (fuente también del nórdico antiguo höm, bajo alemán, bajo holandés hamme, alto alemán antiguo hamma). Esto proviene del protoindoeuropeo *knam- "hueso de la espinilla" (fuente también del griego knēmē "pantorrilla de la pierna, caña, tibia; radio de una rueda," irlandés antiguo cnaim "hueso").

Ham-fisted (adj.) en referencia a personajes contundentes data de 1905; ham-handed "tosco, torpe" es de 1896. With hammen ifalden "con los muslos doblados" era una forma en inglés medio de decir "de rodillas."

    Anuncios

    Tendencias de " hambone "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "hambone"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of hambone

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios