Anuncios

Significado de handfast

comprometerse; unirse en matrimonio; hacer un pacto

Etimología y Historia de handfast

handfast(v.)

"betroth (two people), bind in wedlock; pledge oneself to," principios del siglo XII, proveniente del inglés antiguo handfæsten y del nórdico antiguo handfesta, que significaba "prometerse, comprometerse; llegar a un acuerdo estrechando manos." Para el primer elemento, consulta hand (sustantivo); el segundo proviene del verbo causativo protogermánico *fastjan, que significa "hacer firme," y a su vez del protoindoeuropeo *past-, que se traduce como "sólido, firme" (ver fast (adjetivo)). Relacionado: Handfasted; handfasting. En inglés antiguo, el sustantivo era handfæstung.

Entradas relacionadas

Antiguo Inglés fæst "firmemente fijado, constante, seguro; cerrado, impermeable; fuerte, fortificado," probablemente del Proto-Germánico *fastu- "firme, rápido" (fuente también del Antiguo Frisón fest, Antiguo Nórdico fastr, Neerlandés vast, Alemán fest), de la raíz PIE *past- "firme, sólido" (fuente del Sánscrito pastyam "lugar de residencia").

El significado "rápido, veloz" es de la década de 1550, de fast (adv.) , en cuyo entrada se intenta explicar cómo una raíz que significa "firme, sólido" llegó a dar diversas palabras para "abstenerse de comer" (fast (v.)) y "rápido, veloz." De colores, de la década de 1650; de relojes, de 1840. El sentido de "vivir una vida desenfrenada, ansiosa en la búsqueda del placer" (generalmente de mujeres) es de 1746 (fast living es de 1745).

Fast buck registrado desde 1947; fast food es atestiguado por primera vez en 1951. Fast lane es de 1966; el fast track originalmente era en las carreras de caballos (1934), uno que permite la máxima velocidad; el sentido figurado por la década de 1960. Fast-forward es de 1948, originalmente de cinta de audio.

Antiguo inglés hond, hand "la mano humana;" también "lado, parte, dirección" (al definir posición, ya sea a la derecha o a la izquierda); también "poder, control, posesión" (en la noción del agarre o sujeción de la mano), del protogermánico *handuz (fuente también del antiguo sajón, antiguo frisón, holandés, alemán hand, nórdico antiguo hönd, gótico handus), que es de origen incierto. El plural original del antiguo inglés handa fue reemplazado en inglés medio por handen, más tarde hands.

Las palabras "mano" en indoeuropeo tienden a provenir de raíces que significan "agarrar, tomar, recoger" o son extensiones de palabras que originalmente significaban solo una parte de la mano (como el irlandés lam, galés llaw, cognado con el latín palma y que originalmente significaba "palma de la mano"). Una raíz antigua (*man- (2)), representada por el latín manus es la fuente del antiguo inglés mund "mano," pero más comúnmente significa "protección, tutela; un protector, guardián."

El significado "trabajador manual, persona que hace algo con sus manos" es de la década de 1580, de ahí "obrero contratado" (1630) y "marinero en la tripulación de un barco" (1660). El significado "agencia, parte en hacer algo" es de la década de 1590.

El sentido de reloj y reloj de pulsera es de la década de 1570. El significado "ronda de aplausos" es de 1838. La medida lineal de 4 pulgadas (originalmente 3) es de la década de 1560, ahora utilizada solo para dar la altura de los caballos. El significado "cartas de juego sostenidas en la mano de un jugador" es de la década de 1620; el de "una ronda en un juego de cartas" es de la década de 1620.

El significado "caligrafía" es de finales del siglo XIV; también "el estilo de escritura de uno" (principios del siglo XV). La palabra en referencia a los diversos usos de las manos para hacer una promesa es alrededor de 1200; específicamente "la promesa de matrimonio de uno" a finales del siglo XIV.

Primera mano, segunda mano, etc. (mediados del siglo XV) provienen de la noción de algo que se pasa de mano en mano. A mano es desde c. 1200 como "cerca en el tiempo," c. 1300 como "al alcance." Fuera de control (1590s) es lo opuesto de en control "bajo control" (c. 1200). La frase adverbial mano sobre mano (1803) es náutica, sugiere tirar o escalar pasando las manos una antes que la otra alternativamente.

La frase por un lado ... por otro lado se registra desde la década de 1630, un uso figurado del sentido físico de mano en referencia a la posición en un lado o el otro del cuerpo (como en el lado izquierdo), que se remonta al inglés antiguo. ¡Manos arriba! como una orden de un policía, ladrón, etc., es de 1863, de la imagen de levantar las manos como señal de sumisión o no resistencia.

Cuerpo a cuerpo "en contacto cercano," de lucha, es desde c. 1400. Mano a boca "se dice de una persona que gasta su dinero tan rápido como lo gana, que gana lo suficiente para vivir día a día" [Bartlett] es desde c. 1500. Mano a mano atestiguado desde c. 1500 como "con las manos entrelazadas;" el sentido figurado de "concurrentemente" registrado desde la década de 1570.

    Anuncios

    Tendencias de " handfast "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "handfast"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of handfast

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios