Anuncios

Significado de ironwork

trabajo en hierro; objetos de hierro; forja de hierro

Etimología y Historia de ironwork

ironwork(n.)

también iron-work, "objetos hechos de hierro," principios del siglo XV, de iron (sustantivo) + work (sustantivo). Relacionado: Iron-worker (siglo XV). Iron works "fundición de hierro" es de la década de 1580.

Entradas relacionadas

En inglés medio, se usaban las formas iron, iren, yron, que provienen del inglés antiguo iren. Esta última es una variante (con rhotacismo de -s-) de isen, que a su vez es una forma más tardía de isern o isærn, que significa "el metal hierro; un arma o instrumento de hierro". Su origen se encuentra en el protogermánico *isarn, que también dio lugar al antiguo sajón isarn, antiguo frisón isern, antiguo nórdico isarn, medio neerlandés iser, antiguo alto alemán isarn y alemán moderno Eisen.

Es posible que esta palabra sea un préstamo temprano del celta *isarnon (comparar con el antiguo irlandés iarn y el galés haiarn). Watkins sugiere que proviene del protoindoeuropeo *is-(e)ro-, que significa "poderoso, sagrado", derivado de *eis, que significa "fuerte" (también presente en sánscrito isirah "vigoroso, fuerte" y griego ieros "fuerte"). Esta conexión se basa en la idea de "metal sagrado" o "metal fuerte", en contraste con el bronce más blando.

En inglés antiguo, la palabra podía funcionar tanto como adjetivo como sustantivo, aunque en su forma predominante era un adjetivo. La variante isen se mantuvo en los primeros textos en inglés medio como izen. En el sur de Inglaterra, la palabra tendía a simplificarse a ire o yre, perdiendo la -n, quizás vista como una inflexión. Sin embargo, en el norte y en Escocia, la forma se contrajo a irn o yrn, algo que todavía se puede escuchar en algunos dialectos.

Right so as whil that Iren is hoot men sholden smyte. [Chaucer, c. 1386]
Así como mientras el hierro está caliente, los hombres deben golpearlo. [Chaucer, c. 1386]

El símbolo químico Fe proviene del latín para el metal, ferrum (ver ferro-).

El significado de "dispositivo metálico usado para prensar o alisar ropa" apareció en la década de 1610. La acepción "palos de golf con cabeza de hierro" es de 1842. La expresión have (too) many irons in the fire, que significa "estar haciendo demasiadas cosas a la vez", data de la década de 1540. El término iron lung, que se refiere a un tanque de respiración artificial, se utilizó por primera vez en 1932. La iron crown era la que llevaban los antiguos reyes de Lombardía, caracterizada por tener una delgada banda de hierro en el oro, se dice que fue forjada con un clavo de la cruz de Cristo.

Iron horse, que significa "locomotora de tren", apareció en un poema de 1839. El iron maiden, un instrumento de tortura, se mencionó por primera vez en 1837 (probablemente traduciendo el alemán eiserne jungfrau). El prisionero político francés, cuya identidad se desconoce y que fue conocido como el man in the iron mask, murió en la Bastilla en 1703. En la historia británica, Wellington fue apodado el Iron Duke alrededor de 1832.

Medio Inglés werk, del Inglés Antiguo weorc, worc "una acción, algo hecho, acción (ya sea voluntaria o requerida), procedimiento, negocio;" también "aquello que se hace o fabrica, productos del trabajo," también "trabajo físico, esfuerzo; oficio, arte o ocupación calificada; oportunidad de gastar trabajo de alguna manera útil o remunerativa;" también "fortificación militar." Se reconstruye que proviene del Proto-Germánico *werka- "trabajo," de una forma sufijada de la raíz PIE *werg- "hacer."

El significado "esfuerzo físico, exertión" está atestiguado alrededor de 1200, al igual que los de "trabajo académico" y "trabajo artístico" o sus producciones. El significado específico "bordado, costura, punto de aguja" es de finales del siglo XIII.

El sentido de "trabajo como una mercancía medible" es de alrededor de 1300.

Work of art atestiguado en 1774 como "creación artística," anteriormente (1728) "artificio, producción humana" (en contraposición a la naturaleza). Work ethic es de 1955. Estar out of work "desempleado" es de la década de 1590. Hacer clean work of es de alrededor de 1300; hacer short work of es de la década de 1640.

La expresión proverbial many hands make light work es de alrededor de 1300. Tener work cut out for uno es de la década de 1610; tenerlo preparado y prescrito, por lo tanto, tener todo lo que uno puede manejar. Work in progress es de 1880 en relatos de proyectos de construcción, etc.; también un término específico en contabilidad y procedimiento parlamentario. El sentido figurado general es de 1930.

Work is less boring than amusing oneself. [Baudelaire, "Mon Coeur mis a nu," 1862]
El trabajo es menos aburrido que divertirse. [Baudelaire, "Mon Coeur mis a nu," 1862]

Los cognados germánicos incluyen el Antiguo Sajón, Antiguo Frisón, Neerlandés werk, Antiguo Nórdico verk, Neerlandés Medio warc, Antiguo Alto Alemán werah, Alemán Werk, Gótico gawaurki.

    Anuncios

    Tendencias de " ironwork "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "ironwork"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of ironwork

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios