Anuncios

Significado de parleyvoo

francés; hablar francés

Etimología y Historia de parleyvoo

parleyvoo(n.)

Es un término coloquial que se refiere al "idioma francés," y data de 1754. Proviene del francés parlez-vous (français?), que significa "¿hablan (francés?)?" Se forma a partir de parlez, que es la segunda persona del plural del verbo parler, que significa "hablar" (puedes ver parley (sustantivo) para más contexto), y vous, que proviene del latín vos, el plural de tu, que significa "tú" (consulta thou para más detalles). También se ha utilizado como un verbo, que significa "hablar francés." Este término ganó popularidad en Estados Unidos después de la Primera Guerra Mundial, al igual que otros términos en francés deformados que los soldados, conocidos como doughboys, trajeron de vuelta a casa, como san fairy ann, una expresión humorística de indiferencia que representa el francés ça ne fait rien, que se traduce como "no importa."

Entradas relacionadas

"conferencia, conversación, discurso," especialmente con un enemigo, mediados del siglo XV, parlai, del francés antiguo parlée, del participio pasado femenino del francés antiguo parler "hablar" (siglo XI), del latín vulgar *paraulare, del latín tardío parabolare "hablar (en parábolas)," de parabola "discurso, conversación," del latín parabola "comparación" (ver parable).

el ahora poco usado pronombre personal nominativo singular de segunda persona, inglés antiguo þu, del proto-germánico *thu (también fuente del frisón antiguo thu, del bajo medio holandés y medio bajo alemán du, del alto antiguo alemán y alemán du, del nórdico antiguo þu, del gótico þu), del protoindoeuropeo *tu-, pronombre de segunda persona del singular (también fuente del latín tu, del irlandés tu, del galés ti, del griego su, del lituano tu, del eslavo antiguo ty, del sánscrito twa-m).

Fue reemplazado en el inglés medio por la forma plural you (de una raíz diferente), pero se mantuvo en ciertos dialectos (por ejemplo, los primeros cuáqueros). El plural al principio se usaba para dirigirse a individuos superiores, más tarde también (para errar en el lado de la propiedad) a extraños, y finalmente a todos los iguales. Hacia 1450 el uso de thou para dirigirse a inferiores le dio un matiz de insulto a menos que fuera dirigido por padres a hijos, o por íntimos entre sí. De ahí el verbo que significa "usar 'thou' para una persona" (mediados del siglo XV).

Avaunt, caitiff, dost thou thou me! I am come of good kin, I tell thee!
["Hickscorner," c. 1530]
¡Aparta, canalla, ¿me tú me haces tú! ¡Vengo de buena estirpe, te lo digo!
["Hickscorner," c. 1530]

Una breve historia del pronombre de segunda persona en inglés se puede encontrar aquí. Relacionado: Thou-self "tú, ti mismo." El lenguaje arcaico preserva el uso enclítico de este, unido a un auxiliar precedente, artou? hastou?

    Anuncios

    Tendencias de " parleyvoo "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "parleyvoo"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of parleyvoo

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios