Anuncios

Significado de personable

agradable; atractivo; simpático

Etimología y Historia de personable

personable(adj.)

"agradable en persona, de buena apariencia," mediados del siglo XV, proviene de person + -able, o quizás del francés antiguo personable. Relacionado: Personably.

Entradas relacionadas

Alrededor de 1200, persoun se utilizaba para referirse a "un individuo, un ser humano." Proviene del francés antiguo persone, que significaba "ser humano, cualquiera, persona" (siglo XII, en francés moderno personne), y directamente del latín persona, que se traducía como "ser humano, persona, personaje; un papel en una obra, un carácter asumido." Originalmente, el término significaba "una máscara, un rostro falso," como las que estaban hechas de madera o arcilla, que cubrían toda la cabeza y eran usadas por los actores en el teatro romano tardío. El Diccionario Oxford de Inglés (OED) sugiere que en el siglo XIX se explicaba persona como "relacionado con" el latín personare, que significa "sonar a través" (es decir, la máscara como algo que se habla a través de ella y quizás amplifica la voz), "pero la larga o presenta una dificultad...." Klein y Barnhart mencionan que podría haberse tomado del etrusco phersu, que también significa "máscara." De Vaan no incluye ninguna entrada para este término.

A partir de mediados del siglo XIII, se usó para referirse a "una de las personas de la Trinidad," un uso teológico en el latín de la iglesia que conservaba el significado clásico. Las acepciones de "el ser físico de uno, el cuerpo vivo" y "apariencia externa" surgieron a finales del siglo XIV. En gramática, se definió como "una de las relaciones que un sujeto puede tener con un verbo" a partir de la década de 1510. En el ámbito legal, se utilizó para describir "un ente corporativo o corporación distinta del estado, que tiene derechos y deberes ante la ley" desde el siglo XV, abreviatura de person aggregate (alrededor de 1400) y person corporate (mediados del siglo XV).

El uso de -person para reemplazar -man en compuestos, buscando neutralidad de género o evitando acusaciones de sexismo, se documenta desde 1971 (en chairperson). La expresión In person, que significa "en presencia física," data de la década de 1560. Por su parte, Person-to-person (adjetivo) se atestigua desde 1919, originalmente refiriéndose a llamadas telefónicas; sin embargo, la frase en sí ya se usaba desde 1880 para hablar sobre la propagación de enfermedades.

Elemento común de terminación y formación de palabras en adjetivos ingleses (típicamente basados en verbos transitivos) con el sentido de "capaz; susceptible; permitido; digno; que requiere; o destinado a ser ______ed," a veces "lleno de, causando," del francés -able y directamente del latín -abilis.

Es propiamente -ble, del latín -bilis (la vocal proviene generalmente del final del verbo al que se le añade el sufijo), y representa el PIE *-tro-, un sufijo usado para formar sustantivos de instrumento, cognado con las segundas sílabas de los términos ingleses rudder y saddle (n.).

Un elemento vivo en inglés, usado en nuevas formaciones tanto de palabras latinas como nativas (readable, bearable) y también con sustantivos (objectionable, peaceable). A veces con una significación activa (suitable, capable), a veces de significación neutral (durable, conformable). Para el siglo XX se había vuelto muy elástico en significado, como en un reliable witness, un playable foul ball, perishable goods. Un escritor del siglo XVII tiene cadaverable "mortal."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Tomando un solo ejemplo en detalle, nadie salvo un filólogo competente puede decir si reasonable proviene del verbo o del sustantivo reason, ni si su sentido original era que puede ser razonado, o que puede razonar, o que puede ser razonado con, o que tiene razón, o que escucha a la razón, o que es consistente con la razón; el hombre común solo sabe que ahora puede significar cualquiera de estos, y justificadamente basa en estos y hechos similares una visión generosa de las capacidades de la terminación; credible significando para él digno de credibilidad, ¿por qué no deberían reliable y dependable significar digno de confianza y dependencia? [Fowler]

En latín, -abilis y -ibilis dependían de la vocal flexional del verbo. De ahí la forma variante -ible en francés antiguo, español, inglés. En inglés, -able tiende a usarse con palabras nativas (y otras no latinas), -ible con palabras de origen latino obvio (pero hay excepciones). El sufijo latino no está etimológicamente conectado con able, pero durante mucho tiempo ha sido popularmente asociado con él, y esto probablemente ha contribuido a su vigor como un sufijo vivo.

    Anuncios

    Tendencias de " personable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "personable"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of personable

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios