Anuncios

Significado de scent

olor; aroma; perfume

Etimología y Historia de scent

scent(v.)

A finales del siglo XIV, senten, originalmente un término de caza, que significaba "encontrar el rastro, percibir por el olfato". Provenía del francés antiguo sentir, que se traducía como "sentir, oler, tocar, saborear; darse cuenta, percibir; cortejar". Este, a su vez, tenía sus raíces en el latín sentire, que significaba "sentir, percibir a través de los sentidos; expresar una opinión o sentimiento" (consulta sense (n.)).

La aparición del -c- no etimológica se registró en el siglo XVII, posiblemente influenciada por palabras como ascent, descent, etc., o por la palabra science. Sin embargo, este tipo de inserción era común en el inglés moderno temprano y también dio lugar a scythe, además de amenazar temporalmente con establecer formas como scite y scituate.

El uso figurado comenzó en la década de 1550. El sentido transitivo de "impregnar con un olor, hacer fragante, perfumar" surgió en la década de 1690. Relacionado: Scented; scenting.

scent(n.)

Alrededor de 1400, sent se utilizaba para referirse a "un olor, algo que se puede oler" (especialmente una pista dejada por un animal al pasar, usada como medio de seguimiento por un sabueso). También significaba "percepción, sensación" (en su sentido etimológico), y provenía de scent (verbo). A menudo se usaba de manera figurativa para describir búsquedas o investigaciones de cualquier tipo. Casi siempre se aplicaba a olores agradables; el significado de "un perfume, líquido fragante destilado de flores, etc." surgió a finales del siglo XV (Caxton).

Entradas relacionadas

En la década de 1570, se usaba para describir algo "dotado del poder del olfato," un sentido que ahora ha caído en desuso. Era un adjetivo en forma de participio pasado derivado del verbo scent (v.). Para la década de 1660, ya se empleaba para referirse a algo "que tiene un aroma," y en 1740 se utilizaba para describir algo "perfumado."

"Una larga y curvada hoja unida a un mango, conveniente para balancear y utilizada en la siega o cosecha," del inglés medio sithe, sythe, proveniente del inglés antiguo siðe, sigði, y del protogermánico *segitho que significa "hoz" (también fuente del bajo alemán medio segede, del neerlandés medio sichte, del alto alemán antiguo segensa y del alemán Sense), derivado de la raíz protoindoeuropea *sek- que significa "cortar."

La ortografía con sc- comenzó a principios del siglo XV (el uso más antiguo que se conserva es en una palabra inglesa en un documento escrito en latín), influenciada por el latín scissor que significa "tallador, cortador" y scindere que significa "cortar." Se asemeja al francés scier que significa "sierra," una ortografía incorrecta derivada de sier. Desde la Edad Media, ha sido representada por las personificaciones del Tiempo y la Muerte.

Hacia finales del siglo XIV, la palabra se usaba para referirse a "significado, interpretación" (especialmente en relación con la Sagrada Escritura). Alrededor del año 1400, adquirió el sentido de "la facultad de percepción." Proviene del francés antiguo sens, que significaba "uno de los cinco sentidos; significado; ingenio, entendimiento" (siglo XII), y se deriva directamente del latín sensus, que se traduce como "percepción, sentimiento, significado," y que a su vez proviene de sentire, que significa "percibir, sentir, conocer."

Es probable que este uso figurado se base en un significado más literal, como "encontrar el camino" o "avanzar mentalmente." Según Watkins y otros, esta raíz proviene del protoindoeuropeo *sent-, que significa "ir" (la misma raíz que se encuentra en el alto alemán antiguo sinnan, que significa "ir, viajar, esforzarse, tener en mente, percibir," así como en el alemán moderno Sinn "sentido, mente," el inglés antiguo sið "camino, viaje," el irlandés antiguo set, y el galés hynt, que también significan "camino").

En inglés, la aplicación de la palabra a cualquiera de los external o outward senses (tacto, vista, oído, o cualquier facultad sensorial especial vinculada a un órgano del cuerpo) se documenta desde la década de 1520. Generalmente, se consideran cinco sentidos; a veces se añade un "sentido muscular" y un "sentido interno (común)" (quizás para completar un total de siete), de ahí la antigua expresión the seven senses, que a veces se interpretaba como "la conciencia en su totalidad." Para el significado de "conciencia, mente en general," consulta senses.

El significado de "sabiduría, sensatez o inteligencia" aparece alrededor del año 1600. La noción de "capacidad para la percepción y apreciación" también se registra en esa época (como en sense of humor, atestiguado en 1783, y sense of shame, de la década de 1640). La idea de "una conciencia o sentimiento vago" surge en la década de 1590.

    Anuncios

    Tendencias de " scent "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "scent"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of scent

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "scent"
    Anuncios