Anuncios

Significado de stick-in-the-mud

persona conservadora; persona que no se adapta al cambio; persona aburrida

Etimología y Historia de stick-in-the-mud

stick-in-the-mud(n.)

La expresión "old fogey," que se refiere a una persona lenta o insignificante, es coloquial y data de 1852. Proviene de la frase verbal: "One who sticks in the mud," que se traduce como "uno que se queda atascado en el barro," y por ende, "uno que está contento con permanecer en una condición miserable." El verbo stick (v.), que significa "quedarse atascado, estar atrapado" en arena, barro, etc., tiene sus raíces en el inglés antiguo.

La frase aparece por primera vez en 1730, en los registros judiciales de la ciudad de Londres, como el alias de un acusado, un tal John Baker, quien junto con otros dos hombres fue condenado a muerte en el Old Bailey en diciembre de 1733 por "romper la puerta de la casa del Sr. Thomas Rayner, un platero, y robar de allí plata de gran valor."

Entradas relacionadas

En inglés medio, stiken, que proviene del inglés antiguo stician, significa "perforar o punzar, apuñalar con un arma; atravesar; incitar", y también "quedarse incrustado, permanecer fijo, estar sujeto". Su raíz se encuentra en el proto-germánico *stekanan, que significa "perforar, pinchar, ser afilado". Esta misma raíz dio lugar a palabras en otras lenguas germánicas, como el sajón antiguo stekan, el frisón antiguo steka, el neerlandés stecken, el alto alemán antiguo stehhan y el alemán moderno stechen, todas relacionadas con "apuñalar" o "pinchar".

Se reconstruye que proviene del protoindoeuropeo (PIE) *steig-, que significa "pegarse; afilado". Esta raíz también dio lugar a palabras en latín como instigare ("incitar, estimular") y instinguere ("impulsar, incitar"), en griego stizein ("pinchar, perforar") y stigma ("marca hecha por un instrumento afilado"), en persa antiguo tigra- ("afilado, puntiagudo"), en avéstico tighri- ("flecha"), en lituano stingu, stigti ("permanecer en su lugar") y en ruso stegati ("acolchar").

Los etimólogos han intentado relacionar esta palabra con *stegh-, la raíz protoindoeuropea de sting, pero Boutkan (2005) señala que este vínculo presenta "problemas formales" y que la conexión "sigue siendo incierta".

En un sentido amplio, se puede entender como "poner algo en un lugar donde permanecerá", ya sea con la idea de penetración o no. De ahí surge el sentido figurado de "quedarse grabado en la mente" (alrededor de 1300). La acepción "persistir en una acción, insistir en algo" aparece a mediados del siglo XV. El uso transitivo de "fijar algo en su lugar" se documenta desde finales del siglo XIII. Palabras relacionadas incluyen Stuck y sticking.

La expresión stick out, que significa "sobresalir, proyectarse", se registra desde la década de 1560. El argot stick around, que significa "quedarse", data de 1912; mientras que stick it, como un consejo grosero, aparece en 1922. El término Sticking point, que se refiere a un obstáculo o límite que uno se niega a cruzar, se documenta en 1956. Por otro lado, Sticking-place, el lugar donde cualquier objeto colocado permanecerá, se utiliza desde la década de 1570; su uso moderno suele ser un eco de Shakespeare.

    Anuncios

    Compartir "stick-in-the-mud"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of stick-in-the-mud

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "stick-in-the-mud"
    Anuncios