Anuncios

Etimología y Historia de sweet-cake

sweet-cake(n.)

"pastel hecho con una gran cantidad de azúcar," 1726, de sweet (adj.) + cake (n.).

Entradas relacionadas

principios del siglo XIII, "masa plana o comparativamente delgada de masa horneada," del nórdico antiguo kaka "pastel," del germánico occidental *kokon- (fuente también del bajo alemán medio koke, holandés koek "un pastel, pan de jengibre, bollo," alto alemán antiguo kuohho, alemán Kuchen "un pastel, una tarta"). No se cree que esté relacionado con el latín coquere "cocinar," como se supuso anteriormente. Reemplazó a su cognado en inglés antiguo, coecel.

What man, I trow ye raue, Wolde ye bothe eate your cake and haue your cake? ["The Proverbs & Epigrams of John Heywood," 1562]
Qué hombre, supongo que estás loco, ¿querría comer su pastel y tener su pastel? ["Los proverbios y epigramas de John Heywood," 1562]

Extendido a mediados del siglo XV a cualquier masa plana y redondeada. Extendió desde principios del siglo XV a "una composición ligera de harina, azúcar, mantequilla y otros ingredientes horneados en cualquier forma." take the cake "ganar todo, ocupar el primer lugar" (a menudo irónico) es de 1847, inglés americano; piece of cake "algo fácil" es de 1936.

La historia de let them eat cake se encuentra en las "Confesiones" de Rousseau, en referencia a un incidente alrededor de 1740, mucho antes de María Antonieta, aunque se ha asociado con ella desde alrededor de 1870; aparentemente era un lugar común en la familia real francesa que se había contado sobre otras princesas y reinas antes de ella.

Antiguo inglés swete, merciano swoete, "agradable a los sentidos, mente o sentimientos; tener una disposición placentera," del protogermánico *swotja- (fuente también del antiguo sajón swoti, antiguo frisón swet, sueco söt, danés sød, medio holandés soete, holandés zoet, alto alemán antiguo swuozi, alemán süß).

Esto se reconstruye a partir de la raíz PIE *swād- "dulce, agradable" (fuente también del sánscrito svadus "dulce;" griego hedys "dulce, agradable, complaciente," hedone "placer;" latín suavis "agradable" (no especialmente de gusto), suadere "aconsejar," propiamente "hacer algo agradable a").

Como "agradable al oído" en antiguo inglés; en referencia al jazz tocado a un tempo constante y sin improvisación, para 1924 (opuesto a hot). Como "agradable a la vista, bello, deseable" a mediados del siglo XIV. De las personas, "gracioso, amable, con modales agradables," en antiguo inglés. Las palabras para "dulce" en las lenguas indoeuropeas típicamente se usan en referencia al otro sentido también, y en general para "agradable."

También "estar en un estado sonoro o saludable" (mediados del siglo XIII), y, del agua, "fresca, no salada" (finales del antiguo inglés). En la química antigua, "libre de sales corrosivas, ácidos, etc.," década de 1660. De ahí en la industria petrolera, en referencia al petróleo, "libre de compuestos de azufre" (1919).

Como "querido para uno mismo," a veces sarcástico, por la década de 1620 (take my sweet time). Como un intensificador en la jerga grosera (sweet f-all), por 1958. Sweet Jesus como una imprecación es de 1932.

Ser sweet on (alguien) "enamorado de" es de la década de 1690. Sweet in bed (c. 1300) "ha sido usado con varias implicaciones" [OED, 2nd ed. print 1989]. Sweet sixteen se registra en 1767, en referencia a la edad, usualmente de chicas.

Then come kiss me, sweet-and-twenty!
Youth's a stuff will not endure.
["Twelfth Night"]

Una frase, no un título. Sweet dreams como una despedida para alguien que se va a la cama está atestiguado desde 1897, abreviatura de sweet dreams to you, etc. Sweet-and-sour en la cocina es de 1723 y no originalmente de platos orientales. Sweet nothings "trivialidades sentimentales," es de 1811.

Sweet spot es de 1976, en referencia a raquetas de tenis y swings de golf. Sweet thing "objeto o persona deseable" es de 1887. Sweet corn "maíz endulzado" es de la década de 1640. Sweet singer "poeta religioso" es de la década de 1550, especialmente sweet singer of Israel, adaptado de 2 Samuel xxiii.1.

La palabra en Chaucer's shoures soote (o schowres swoote) es el inglés medio sote "dulce para los sentidos," del antiguo inglés swot, una forma diferente del mismo adjetivo germánico.

    Anuncios

    Compartir "sweet-cake"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of sweet-cake

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios