Anuncios

Significado de sweet-grass

hierba dulce; hierba forrajera; pasto aromático

Etimología y Historia de sweet-grass

sweet-grass(n.)

Nombre común para cualquier tipo de hierba utilizada como forraje, desde la década de 1570, derivado de sweet (adj.) + grass (n.). Probablemente se le llamó así por la afición de los bovinos hacia ella; el término se aplica de manera diversa en distintas regiones.

Entradas relacionadas

El inglés antiguo græs, gærs significa "hierba, planta, pasto," y proviene del protogermánico *grasan. Según Watkins, este término se origina en el protoindoeuropeo *ghros-, que significa "brote joven, germinación," derivado de la raíz *ghre-, que se traduce como "crecer, volverse verde." Por lo tanto, está relacionado con grow y green, aunque no con el latín grāmen, que significa "pasto, planta, hierba." Sin embargo, Boutkan considera que grāmen es el único cognado confiable y sugiere un origen sustrato.

Como nombre de color (especialmente grass-green, en inglés antiguo græsgrene), se documenta alrededor de 1300. El significado de "marihuana" aparece en 1932 en inglés americano. La grass skirt que usan las personas nativas de regiones tropicales se menciona en 1874; la advertencia de keep off the grass se registra en 1843 (en Central Park, Nueva York). El término grass-fed para referirse al ganado alimentado con pasto, en contraposición a stall-fed, data de 1774.

Entre los cognados germánicos se encuentran el frisón antiguo gers ("pasto, césped, tipo de hierba"), el nórdico antiguo, el sajón antiguo, el holandés, el alto alemán antiguo, el alemán y el gótico gras, así como el sueco gräs, que también significa "pasto."

Antiguo inglés swete, merciano swoete, "agradable a los sentidos, mente o sentimientos; tener una disposición placentera," del protogermánico *swotja- (fuente también del antiguo sajón swoti, antiguo frisón swet, sueco söt, danés sød, medio holandés soete, holandés zoet, alto alemán antiguo swuozi, alemán süß).

Esto se reconstruye a partir de la raíz PIE *swād- "dulce, agradable" (fuente también del sánscrito svadus "dulce;" griego hedys "dulce, agradable, complaciente," hedone "placer;" latín suavis "agradable" (no especialmente de gusto), suadere "aconsejar," propiamente "hacer algo agradable a").

Como "agradable al oído" en antiguo inglés; en referencia al jazz tocado a un tempo constante y sin improvisación, para 1924 (opuesto a hot). Como "agradable a la vista, bello, deseable" a mediados del siglo XIV. De las personas, "gracioso, amable, con modales agradables," en antiguo inglés. Las palabras para "dulce" en las lenguas indoeuropeas típicamente se usan en referencia al otro sentido también, y en general para "agradable."

También "estar en un estado sonoro o saludable" (mediados del siglo XIII), y, del agua, "fresca, no salada" (finales del antiguo inglés). En la química antigua, "libre de sales corrosivas, ácidos, etc.," década de 1660. De ahí en la industria petrolera, en referencia al petróleo, "libre de compuestos de azufre" (1919).

Como "querido para uno mismo," a veces sarcástico, por la década de 1620 (take my sweet time). Como un intensificador en la jerga grosera (sweet f-all), por 1958. Sweet Jesus como una imprecación es de 1932.

Ser sweet on (alguien) "enamorado de" es de la década de 1690. Sweet in bed (c. 1300) "ha sido usado con varias implicaciones" [OED, 2nd ed. print 1989]. Sweet sixteen se registra en 1767, en referencia a la edad, usualmente de chicas.

Then come kiss me, sweet-and-twenty!
Youth's a stuff will not endure.
["Twelfth Night"]

Una frase, no un título. Sweet dreams como una despedida para alguien que se va a la cama está atestiguado desde 1897, abreviatura de sweet dreams to you, etc. Sweet-and-sour en la cocina es de 1723 y no originalmente de platos orientales. Sweet nothings "trivialidades sentimentales," es de 1811.

Sweet spot es de 1976, en referencia a raquetas de tenis y swings de golf. Sweet thing "objeto o persona deseable" es de 1887. Sweet corn "maíz endulzado" es de la década de 1640. Sweet singer "poeta religioso" es de la década de 1550, especialmente sweet singer of Israel, adaptado de 2 Samuel xxiii.1.

La palabra en Chaucer's shoures soote (o schowres swoote) es el inglés medio sote "dulce para los sentidos," del antiguo inglés swot, una forma diferente del mismo adjetivo germánico.

    Anuncios

    Tendencias de " sweet-grass "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "sweet-grass"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of sweet-grass

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios