Anuncios

Significado de sweetbread

molleja; carne de páncreas; víscera comestible

Etimología y Historia de sweetbread

sweetbread(n.)

"páncreas de un animal utilizado como alimento" década de 1560, derivado de sweet (adjetivo); el elemento -bread podría provenir del inglés antiguo bræd "carne" (para más información, consulta brawn).

La palabra también se usó en la década de 1560 con el significado de "pan plano," en contraste con los panes de masa madre, que eran los habituales panes leudados.

Entradas relacionadas

A finales del siglo XIII, se refería a la "carne de cerdo"; a principios del siglo XIV, pasó a significar "carne de una parte muscular del cuerpo". Proviene del francés antiguo braon, que significa "parte carnosa o muscular, nalgas", y tiene raíces en el franco *brado, que se traduce como "jamón, asado", o alguna otra fuente germánica. Su origen se remonta al protogermánico *bred-on-, que también dio lugar al alto alemán antiguo brato (carne tierna), al alemán Braten (asado), al nórdico antiguo brað (carne cruda) y al inglés antiguo bræd (carne). Todo esto proviene de la raíz indoeuropea *bhre-, que significa "quemar, calentar", y de la raíz *bhreu-, que se traduce como "hervir, burbujear, efervescer, quemar".

El sentido etimológico inicial era "trozo de carne adecuado para asar". La interpretación específica de "carne de cerdo" es un desarrollo exclusivo del inglés y refleja costumbres propias de esta lengua [OED]. En 1865, el término adquirió el significado de "músculos bien desarrollados, fuerza muscular".

Antiguo inglés swete, merciano swoete, "agradable a los sentidos, mente o sentimientos; tener una disposición placentera," del protogermánico *swotja- (fuente también del antiguo sajón swoti, antiguo frisón swet, sueco söt, danés sød, medio holandés soete, holandés zoet, alto alemán antiguo swuozi, alemán süß).

Esto se reconstruye a partir de la raíz PIE *swād- "dulce, agradable" (fuente también del sánscrito svadus "dulce;" griego hedys "dulce, agradable, complaciente," hedone "placer;" latín suavis "agradable" (no especialmente de gusto), suadere "aconsejar," propiamente "hacer algo agradable a").

Como "agradable al oído" en antiguo inglés; en referencia al jazz tocado a un tempo constante y sin improvisación, para 1924 (opuesto a hot). Como "agradable a la vista, bello, deseable" a mediados del siglo XIV. De las personas, "gracioso, amable, con modales agradables," en antiguo inglés. Las palabras para "dulce" en las lenguas indoeuropeas típicamente se usan en referencia al otro sentido también, y en general para "agradable."

También "estar en un estado sonoro o saludable" (mediados del siglo XIII), y, del agua, "fresca, no salada" (finales del antiguo inglés). En la química antigua, "libre de sales corrosivas, ácidos, etc.," década de 1660. De ahí en la industria petrolera, en referencia al petróleo, "libre de compuestos de azufre" (1919).

Como "querido para uno mismo," a veces sarcástico, por la década de 1620 (take my sweet time). Como un intensificador en la jerga grosera (sweet f-all), por 1958. Sweet Jesus como una imprecación es de 1932.

Ser sweet on (alguien) "enamorado de" es de la década de 1690. Sweet in bed (c. 1300) "ha sido usado con varias implicaciones" [OED, 2nd ed. print 1989]. Sweet sixteen se registra en 1767, en referencia a la edad, usualmente de chicas.

Then come kiss me, sweet-and-twenty!
Youth's a stuff will not endure.
["Twelfth Night"]

Una frase, no un título. Sweet dreams como una despedida para alguien que se va a la cama está atestiguado desde 1897, abreviatura de sweet dreams to you, etc. Sweet-and-sour en la cocina es de 1723 y no originalmente de platos orientales. Sweet nothings "trivialidades sentimentales," es de 1811.

Sweet spot es de 1976, en referencia a raquetas de tenis y swings de golf. Sweet thing "objeto o persona deseable" es de 1887. Sweet corn "maíz endulzado" es de la década de 1640. Sweet singer "poeta religioso" es de la década de 1550, especialmente sweet singer of Israel, adaptado de 2 Samuel xxiii.1.

La palabra en Chaucer's shoures soote (o schowres swoote) es el inglés medio sote "dulce para los sentidos," del antiguo inglés swot, una forma diferente del mismo adjetivo germánico.

    Anuncios

    Tendencias de " sweetbread "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "sweetbread"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of sweetbread

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios