Anuncios

Significado de synergize

sinergizar; colaborar; trabajar en conjunto

Etimología y Historia de synergize

synergize(v.)

"act as a synergist" en un sentido material, 1881; consulta synergy + -ize. Relacionado: Synergized; synergizing.

Entradas relacionadas

En la década de 1650, se utilizaba "sinergia" para referirse a un concepto de cooperación que hoy en día ha caído en desuso. Proviene del latín moderno synergia, que a su vez se toma del griego synergia, que significa "trabajo conjunto, colaboración, cooperación; asistencia, ayuda". Esta palabra griega se deriva de synergos, que significa "trabajando juntos", y está relacionada con synergein, que se traduce como "trabajar en conjunto, ayudar a otro en su labor". La raíz de estas palabras proviene de syn-, que significa "juntos" (puedes ver más sobre esto en syn-), y ergon, que significa "trabajo", proveniente de la raíz protoindoeuropea *werg-, que significa "hacer".

El uso del término en fisiología, que se refiere a la "correlación o acción conjunta entre diferentes órganos", se documenta desde 1847. A partir de ahí, y a través de la idea de "actividades combinadas de un grupo", se desarrolló el significado de "efectividad mejorada como resultado de la cooperación", que se popularizó en 1957, a menudo asociado con Buckminster Fuller.

El elemento formador de palabras de origen griego que se usa para crear verbos, en inglés medio -isen, proviene del francés antiguo -iser/-izer, del latín tardío -izare, y del griego -izein. Este elemento se añade a sustantivos o adjetivos para indicar la acción relacionada con ellos.

La variación entre -ize y -ise comenzó en el francés antiguo y el inglés medio, posiblemente influenciada por algunas palabras (como surprise, que se explicará más adelante) donde la terminación es francesa o latina, no griega. Con el renacimiento clásico, el inglés volvió en parte a la ortografía griega correcta -z- a finales del siglo XVI. Sin embargo, la edición de 1694 del diccionario de la Academia Francesa, que es la referencia en francés, estandarizó las ortografías como -s-, lo que a su vez influyó en el inglés.

En Gran Bretaña, a pesar de la oposición (al menos en el pasado) del Diccionario de Oxford, la Encyclopaedia Britannica, el Times de Londres y Fowler, -ise sigue siendo la forma más común. Fowler sugiere que esto se debe a que es más fácil recordar la corta lista de palabras comunes que no provienen del griego y que deben escribirse con -s- (como advertise, devise, surprise). En cambio, el inglés americano siempre ha preferido -ize. Esta variación ortográfica afecta a unas 200 palabras en inglés.

    Anuncios

    Tendencias de " synergize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "synergize"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of synergize

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "synergize"
    Anuncios