Anuncios

Etimología y Historia de town hall

town hall(n.)

"edificio grande que pertenece a un pueblo en el que se llevan a cabo sus negocios," mediados del siglo XV, de town (n.) + hall (n.). También podría referirse a la prisión del pueblo o al asilo de pobres.

Entradas relacionadas

El inglés antiguo heall se refería a una "residencia espaciosa con techo, casa; templo; tribunal," es decir, cualquier lugar grande cubierto por un techo. Proviene del protogermánico *hallo, que significa "lugar cubierto, sala" (de ahí también el antiguo sajón, alto alemán halla, alemán halle, holandés hal, nórdico antiguo höll que significa "sala;" el inglés antiguo hell y el gótico halja que se traduce como "infierno"). Todo esto proviene de la raíz indoeuropea *kel- (1) , que significa "cubrir, ocultar, salvar."

El significado de "pasillo en un edificio" comenzó a desarrollarse en el siglo XVII, cuando las puertas de las habitaciones privadas se abrían hacia la gran sala pública de la casa. El uso más antiguo se conserva en expresiones como town hall (ayuntamiento), music hall (sala de conciertos), etc. En Gran Bretaña y el sur de los Estados Unidos, también se usaba para referirse a una "casa señorial" o "edificio principal de una universidad" (a finales del siglo XIV). Las palabras francesas halle e italianas alla provienen del alto alemán medio. El término Hall of fame se documenta desde 1786 como un concepto abstracto; en el ámbito deportivo se registró por primera vez en 1901, refiriéndose a Columbia College. El Salón de la Fama del Béisbol se inauguró en 1939. Relacionado: Hall-of-famer.

En inglés medio, toun se refería a un "lugar habitado que tiene cierto grado de gobierno local." Proviene del inglés antiguo tun, que significaba "cercado, jardín, campo, patio; granja, mansión; hogar, casa de residencia." Con el tiempo, este término evolucionó para describir un "grupo de casas, un pueblo o una granja." Su raíz se encuentra en el protogermánico *tunaz o *tunan, que aludía a un "lugar fortificado." Este mismo concepto se refleja en el antiguo sajón, nórdico y frisón con tun, en el medio neerlandés tuun (que significa "cerca"), en el neerlandés moderno tuin ("jardín"), y en el alto alemán antiguo zun y alemán actual Zaun ("cerca, seto").

Este término fue un préstamo temprano del celta *dunon, que significaba "colina, fortaleza en una colina." Se relaciona con el antiguo irlandés dun, el galés din (que también significaban "fortaleza, lugar fortificado, campamento"), y el galorromano -dunum en nombres de lugares. Se reconstruye que proviene del protoindoeuropeo *dhu-no-, que aludía a un "lugar cerrado, fortificado, fortaleza en una colina," derivado de la raíz *dheue-, que significaba "cerrar, terminar, completar un ciclo" (véase down (sustantivo 2)).

El significado de "conjunto de casas más grande que un pueblo" surgió a mediados del siglo XII, tras la conquista normanda, al usarse este término para traducir el francés ville. En la Inglaterra medieval, la connotación se inclinaba hacia "un gran número de casas asociadas a un mercado." En Estados Unidos, a menudo se utiliza para referirse a un "municipio."

Hoy en día, la palabra es en parte un término genérico que puede aplicarse tanto a ciudades de gran tamaño como a lugares intermedios entre una ciudad y un pueblo. Sin embargo, este uso es poco común; el único paralelo podría ser el latín oppidium, que ocasionalmente se usaba incluso para referirse a Roma o Atenas, aunque cada una de estas ciudades era más precisamente una urbs.

Desde el inglés medio, el término ha tenido una connotación más bien figurativa, asociándose a lugares de sofisticación. El juego de town ball, una versión temprana del béisbol, se documenta con ese nombre desde 1852. Un town car (1907) era originalmente un automóvil con un compartimento cerrado para pasajeros y un asiento abierto para el conductor.

La expresión in town (estar en la ciudad) o out of town (estar fuera de la ciudad) data del siglo XIV. On the town (o upon the town), que significa "disfrutando de la vida, en la moda," se atestigua desde 1712. La frase man about town (un hombre visto frecuentemente en eventos sociales) aparece en 1734. El uso coloquial go to town (hacer algo con energía) se registra en 1933.

El término town-crier (pregonero) se documenta alrededor de 1600. town-talk (charlas del pueblo, rumores) se registra en la década de 1650, y town clock (reloj de la ciudad) aparece en 1466, refiriéndose a Dublín.

    Anuncios

    Compartir "town hall"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of town hall

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "town hall"
    Anuncios