Anuncios

Significado de unhand

soltar; liberar; deshacer el agarre

Etimología y Historia de unhand

unhand(v.)

Alrededor del año 1600, el verbo "to unhand" se utilizaba para expresar la acción de soltar algo de la mano, es decir, liberar de un agarre, dejar ir, o retirar las manos de algo. Se formó a partir del prefijo un- (2), que indica oposición o negación, combinado con el sustantivo hand.

Entradas relacionadas

Antiguo inglés hond, hand "la mano humana;" también "lado, parte, dirección" (al definir posición, ya sea a la derecha o a la izquierda); también "poder, control, posesión" (en la noción del agarre o sujeción de la mano), del protogermánico *handuz (fuente también del antiguo sajón, antiguo frisón, holandés, alemán hand, nórdico antiguo hönd, gótico handus), que es de origen incierto. El plural original del antiguo inglés handa fue reemplazado en inglés medio por handen, más tarde hands.

Las palabras "mano" en indoeuropeo tienden a provenir de raíces que significan "agarrar, tomar, recoger" o son extensiones de palabras que originalmente significaban solo una parte de la mano (como el irlandés lam, galés llaw, cognado con el latín palma y que originalmente significaba "palma de la mano"). Una raíz antigua (*man- (2)), representada por el latín manus es la fuente del antiguo inglés mund "mano," pero más comúnmente significa "protección, tutela; un protector, guardián."

El significado "trabajador manual, persona que hace algo con sus manos" es de la década de 1580, de ahí "obrero contratado" (1630) y "marinero en la tripulación de un barco" (1660). El significado "agencia, parte en hacer algo" es de la década de 1590.

El sentido de reloj y reloj de pulsera es de la década de 1570. El significado "ronda de aplausos" es de 1838. La medida lineal de 4 pulgadas (originalmente 3) es de la década de 1560, ahora utilizada solo para dar la altura de los caballos. El significado "cartas de juego sostenidas en la mano de un jugador" es de la década de 1620; el de "una ronda en un juego de cartas" es de la década de 1620.

El significado "caligrafía" es de finales del siglo XIV; también "el estilo de escritura de uno" (principios del siglo XV). La palabra en referencia a los diversos usos de las manos para hacer una promesa es alrededor de 1200; específicamente "la promesa de matrimonio de uno" a finales del siglo XIV.

Primera mano, segunda mano, etc. (mediados del siglo XV) provienen de la noción de algo que se pasa de mano en mano. A mano es desde c. 1200 como "cerca en el tiempo," c. 1300 como "al alcance." Fuera de control (1590s) es lo opuesto de en control "bajo control" (c. 1200). La frase adverbial mano sobre mano (1803) es náutica, sugiere tirar o escalar pasando las manos una antes que la otra alternativamente.

La frase por un lado ... por otro lado se registra desde la década de 1630, un uso figurado del sentido físico de mano en referencia a la posición en un lado o el otro del cuerpo (como en el lado izquierdo), que se remonta al inglés antiguo. ¡Manos arriba! como una orden de un policía, ladrón, etc., es de 1863, de la imagen de levantar las manos como señal de sumisión o no resistencia.

Cuerpo a cuerpo "en contacto cercano," de lucha, es desde c. 1400. Mano a boca "se dice de una persona que gasta su dinero tan rápido como lo gana, que gana lo suficiente para vivir día a día" [Bartlett] es desde c. 1500. Mano a mano atestiguado desde c. 1500 como "con las manos entrelazadas;" el sentido figurado de "concurrentemente" registrado desde la década de 1570.

Es un prefijo que indica reversión, privación o eliminación, como en unhand, undo, unbutton. Proviene del inglés antiguo on-, un-, y tiene raíces en el protogermánico *andi-. Este mismo origen también se encuentra en el antiguo sajón ant-, el nórdico antiguo and-, el holandés ont-, el alto alemán antiguo ant-, el alemán moderno ent- y el gótico and-, todos con el significado de "contra". A su vez, proviene del protoindoeuropeo *anti, que significa "frente a, cerca de, delante de, en contra de". Este término se deriva de la raíz protoindoeuropea *ant-, que se relaciona con "frente, frente de la cabeza", y de la cual surgen derivados que expresan la idea de "delante de" o "antes de".

Con el tiempo, se ha confundido más o menos con un- (1), debido a la similitud en las nociones de "negación" y "reversión". Por ejemplo, un adjetivo como unlocked podría interpretarse como "no bloqueado" (un- (1)) o como el pasado de unlock (un- (2)).

    Anuncios

    Tendencias de " unhand "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "unhand"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of unhand

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios