Anuncios

Significado de winnable

ganable; que se puede ganar

Etimología y Historia de winnable

winnable(adj.)

"capaz de ser ganado," década de 1540, proveniente de win (verbo) + -able. Relacionado: Winnability.

Entradas relacionadas

"tener éxito o ser victorioso" en un juego, concurso o batalla, c. 1300, winnen, una fusión del inglés antiguo winnan "trabajar, esforzarse, luchar por, trabajar en; contender, pelear," y gewinnan "ganar o tener éxito luchando, conquistar, obtener." Ambos provienen del protogermánico *wennanan "buscar ganar," que se reconstruye a partir de la raíz indoeuropea *wen- (1) "desear, esforzarse por," que Boutkan llama "una raíz claramente reconstruible con diferentes desarrollos semánticos," pero probablemente originalmente "querer," de ahí "intentar obtener."

El sentido de "esforzarse" en el inglés medio temprano se desvaneció en "ganar (cosas de valor) a través del esfuerzo" (c. 1300) pero persiste en breadwinner. Para la evolución del sentido de "trabajar para" a "obtener," compare get, gain.

Relacionado: Won; winning. El significado "ganar el afecto o la estima de" (win friends) es de finales del siglo XIV, en inglés medio también se podían ganar enemigos.

La frase you can't win them all está atestiguada desde 1886 en la escritura deportiva, un encogimiento verbal en reacción a una pérdida.

The Detroit Baseball Club may win two games out of three with Chicago, but it can't win them all, for Chicago took one to-day. [New York Times, July 9, 1886]
El Detroit Baseball Club puede ganar dos juegos de tres contra Chicago, pero no puede ganarlos todos, porque Chicago ganó uno hoy. [New York Times, 9 de julio de 1886]

Los cognados germánicos incluyen el antiguo sajón winnan, el nórdico antiguo vinna, el frisón antiguo winna, el holandés winnen "ganar, vencer," el danés vinde "ganar," el alto alemán antiguo winnan "esforzarse, luchar, pelear," el alemán gewinnen "ganar, obtener," el gótico gawinnen "sufrir, trabajar duro."

Elemento común de terminación y formación de palabras en adjetivos ingleses (típicamente basados en verbos transitivos) con el sentido de "capaz; susceptible; permitido; digno; que requiere; o destinado a ser ______ed," a veces "lleno de, causando," del francés -able y directamente del latín -abilis.

Es propiamente -ble, del latín -bilis (la vocal proviene generalmente del final del verbo al que se le añade el sufijo), y representa el PIE *-tro-, un sufijo usado para formar sustantivos de instrumento, cognado con las segundas sílabas de los términos ingleses rudder y saddle (n.).

Un elemento vivo en inglés, usado en nuevas formaciones tanto de palabras latinas como nativas (readable, bearable) y también con sustantivos (objectionable, peaceable). A veces con una significación activa (suitable, capable), a veces de significación neutral (durable, conformable). Para el siglo XX se había vuelto muy elástico en significado, como en un reliable witness, un playable foul ball, perishable goods. Un escritor del siglo XVII tiene cadaverable "mortal."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Tomando un solo ejemplo en detalle, nadie salvo un filólogo competente puede decir si reasonable proviene del verbo o del sustantivo reason, ni si su sentido original era que puede ser razonado, o que puede razonar, o que puede ser razonado con, o que tiene razón, o que escucha a la razón, o que es consistente con la razón; el hombre común solo sabe que ahora puede significar cualquiera de estos, y justificadamente basa en estos y hechos similares una visión generosa de las capacidades de la terminación; credible significando para él digno de credibilidad, ¿por qué no deberían reliable y dependable significar digno de confianza y dependencia? [Fowler]

En latín, -abilis y -ibilis dependían de la vocal flexional del verbo. De ahí la forma variante -ible en francés antiguo, español, inglés. En inglés, -able tiende a usarse con palabras nativas (y otras no latinas), -ible con palabras de origen latino obvio (pero hay excepciones). El sufijo latino no está etimológicamente conectado con able, pero durante mucho tiempo ha sido popularmente asociado con él, y esto probablemente ha contribuido a su vigor como un sufijo vivo.

    Anuncios

    Tendencias de " winnable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "winnable"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of winnable

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "winnable"
    Anuncios