Publicité

Signification de amigo

ami; camarade

Étymologie et Histoire de amigo

amigo(n.)

« ami, camarade », également utilisé comme forme d'adresse, apparaît en 1837 dans l'anglais américain (première attestation dans l'expression adios, Amigo), issu de l'espagnol amigo, qui signifie littéralement « ami », lui-même dérivé du latin amicus « ami », et lié à amare « aimer » (voir Amy).

Entrées associées

Ce prénom féminin vient du vieux français Amee, qui signifie littéralement "bien-aimée." Il provient du participe passé féminin du verbe amer, signifiant "aimer," lui-même issu du latin amare, qui veut dire "aimer, être amoureux de, ou prendre plaisir à." On le retrouve dans le proto-italique *ama-, qui signifie "prendre, tenir." Cette racine indo-européenne évoque l'idée de "saisir" ou "prendre possession," et elle est à l'origine de mots dans d'autres langues, comme le sanskrit amisi et amanti, qui signifient "saisir" ou "jurer de prendre quelque chose." En avestique, *ama- désigne une "puissance d'attaque," tandis qu'en grec, omnymi signifie "jurer," et anomotos se traduit par "sous serment." En vieil irlandais, namae veut dire "ennemi." Selon de Vaan, le sens latin a évolué, passant de "prendre la main de quelqu'un" à "considérer comme un ami."

    Publicité

    Tendances de " amigo "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "amigo"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of amigo

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "amigo"
    Publicité