Publicité

Signification de anchoress

anchoresse : recluse ; femme de foi ; nonne

Étymologie et Histoire de anchoress

anchoress(n.)

"recluse féminine, nonne," fin du 14e siècle ; voir anchorite + -ess.

Entrées associées

Vers le milieu du 15e siècle, le terme désigne un « ermite, reclus, une personne qui se retire du monde pour des raisons religieuses », en particulier en référence aux ermites chrétiens des déserts orientaux dans les deux siècles suivant environ 300 de notre ère. Il provient du latin médiéval anchorita, du latin tardif anchoreta, lui-même issu du grec anakhorētēs, qui signifie littéralement « celui qui s'est retiré ». Ce mot est un nom d'agent dérivé de anakhorein, qui signifie « se retirer, revenir, se retirer (de la bataille, du monde, etc.) ». Il se compose de ana, signifiant « en arrière » (voir ana-), et de khōrein, qui veut dire « se retirer, céder la place ». Ce dernier vient de khōros, signifiant « lieu, espace, espace libre, place ». Cette racine provient de la racine indo-européenne *ghē-, qui évoque l'idée de « libérer, laisser aller ; être libéré ». Le terme a remplacé l'ancien anglais ancer, issu du latin tardif anchoreta. Un terme connexe est Anchoritic.

Le suffixe féminin provient du français -esse, lui-même issu du latin tardif -issa, qui vient du grec -issa. Ce suffixe est apparenté au suffixe féminin des agents en vieil anglais -icge. Bien qu'il soit rare en grec classique, il est devenu plus courant par la suite, notamment dans des termes ecclésiastiques comme diakonissa, signifiant « diaconisse », et d'autres mots de l'Église adoptés par le latin.

    Publicité

    Tendances de " anchoress "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "anchoress"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of anchoress

    Publicité
    Tendances
    Publicité