Publicité

Signification de bone-fish

poisson osseux; poisson à arêtes

Étymologie et Histoire de bone-fish

bone-fish(n.)

aussi bonefish, un nom donné à divers poissons, 1734, dérivé de bone (n.) + fish (n.).

Entrées associées

En moyen anglais, bon vient de l’ancien anglais ban, qui signifie « os, dent, tissu animal dur formant la substance du squelette ; l’une des parties qui composent le squelette ». Ce mot provient du proto-germanique *bainan, qui est aussi à l’origine des mots en frison ancien et en saxon ancien ben, en vieux norrois bein, en danois ben et en allemand Bein. Il est absent en gothique et n’a pas de cognats en dehors du germanique (la racine indo-européenne commune est *ost-). Les mots norrois, néerlandais et allemands désignent également « la jambe », et c’est même le sens principal en allemand moderne, mais l’anglais n’a jamais semblé adopter cette signification.

L’expression work (one's) fingers to the bone date de 1809. Quant à have a bone to pick (années 1560), elle évoque un chien peinant à craquer ou ronger un os (l’expression pick a bone, qui signifie « dépouiller un os en le grignotant », est attestée dès la fin du XVe siècle). Être un bone of contention (années 1560) fait référence à deux chiens se disputant un os ; ces images semblent s’être un peu mêlées. On peut aussi comparer avec bones.

Le terme Bone-china, qui désigne de la porcelaine mélangée à de la poussière d’os, est attesté en 1854. Bone-shaker (1874) était un ancien nom pour désigner les premiers types de bicyclettes, avant l’invention des pneus en caoutchouc.

"un vertébré qui possède des branchies et des nageoires, ce qui lui permet de vivre dans l'eau," vieil anglais fisc "poisson," issu du proto-germanique *fiskaz (également à l'origine du vieux saxon, vieux frison, vieux haut allemand fisc, vieux norrois fiskr, moyen néerlandais visc, néerlandais vis, allemand Fisch, gothique fisks), peut-être dérivé de la racine indo-européenne *pisk- "un poisson." Cependant, Boutkan pense, pour des raisons phonétiques, qu'il pourrait s'agir d'un mot d'un substrat du nord-ouest de l'Europe.

Populairement, depuis le vieil anglais, "tout animal vivant entièrement dans l'eau," d'où shellfish, starfish (un manuscrit du début du 15e siècle utilise fishes bestiales pour désigner "les animaux aquatiques autres que les poissons"). Le pluriel est fishes, mais dans un sens collectif, ou en référence à la chair de poisson comme aliment, le singulier fish est généralement utilisé pour le pluriel. En référence à la constellation des Poissons depuis la fin du 14e siècle.

Fish (n.) pour désigner une "personne" apparaît en 1750 avec une connotation légèrement désinvolte ; auparavant, il était utilisé pour désigner une personne jugée désirable à "attraper" (1722). Le sens figuré de fish out of water "personne dans une situation inconfortable et étrangère" est attesté dès les années 1610 (a fisshe out of the see dans le même sens date du milieu du 15e siècle). L'expression drink like a fish apparaît en 1744. L'expression other fish to fry "d'autres préoccupations ou tâches qui nécessitent de l'attention" date des années 1650. Fish-eye en tant que type de lentille est documenté en 1961. Fish-and-chips date de 1876 ; fish-fingers de 1962.

    Publicité

    Tendances de " bone-fish "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "bone-fish"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of bone-fish

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "bone-fish"
    Publicité