Publicité

Signification de bronco

cheval sauvage; cheval indompté

Étymologie et Histoire de bronco

bronco(n.)

On trouve aussi broncho, qui désigne un « cheval sauvage ou semi-sauvage du sud-ouest américain ». Ce terme apparaît en 1850 dans l'anglais américain et semble provenir d'un usage nominal de l'espagnol bronco (adjectif), signifiant « rugueux, rude ». À l'origine, ce mot était un nom désignant « un nœud dans le bois » et pourrait dériver du latin vulgaire *bruncus, qui signifie « un nœud, une projection ». Cette étymologie semble résulter d'un mélange entre le latin broccus, signifiant « qui dépasse » (voir broach (n.)) et truncus, qui désigne « le tronc d'un arbre » (voir trunk (n.1)). Le terme Bronco-buster, qui désigne une personne capable de dresser ces chevaux, est attesté dès 1886.

Entrées associées

Le terme "instrument pointu" apparaît vers 1300, dérivant de l'ancien français broche (12e siècle), qui désignait à l'origine une broche pour rôtir, un alêne ou encore l'extrémité pointue d'un objet. Ce mot provient du latin vulgaire *brocca, signifiant "outil pointu", et il a également donné naissance à des mots similaires en espagnol broca et en italien brocca. En tant que nom, il s'agit de l'utilisation féminine de l'adjectif latin broccus, qui signifie "proéminent" ou "pointu", souvent utilisé pour décrire des dents. Son origine pourrait être gauloise, comme le suggère le mot gaélique brog, qui signifie "alêne".

Le mot désigne la partie principale de quelque chose, en la distinguant de ses éléments accessoires. Son utilisation remonte au milieu du 15e siècle, où il désignait un « coffre » ou une « boîte ». Il provient de l’anglo-français trunke ou tronke, qui sont des variantes de l’ancien français tronc. À l’origine, ce terme désignait une « boîte à aumônes dans une église », mais aussi le « tronc d’un arbre » — c’est-à-dire la partie principale d’un arbre à partir de laquelle les branches se développent — ou encore le « tronc du corps humain » et même un « bloc de bois » (utilisé dès le 12e siècle). Ce mot provient également du latin médiéval truncus.

Les deux termes dérivent du latin truncus, qui signifie « tronc d’arbre », « tronc du corps » ou encore « bloc de bois ». L’origine de ce mot reste incertaine, mais il pourrait avoir désigné à l’origine quelque chose de « mutilé » ou « coupé ». 

Au fil du temps, le sens a évolué pour désigner une « boîte » ou un « coffre » avec un couvercle, probablement en raison de l’idée que le corps humain sert de « contenant » pour les organes. En particulier, il a été utilisé pour désigner un coffre destiné à transporter des vêtements ou d’autres objets lors d’un voyage. L’utilisation du mot pour désigner le « compartiment à bagages d’un véhicule » remonte à 1930 (on peut le comparer au terme boot (n.1)). 

En anglais, les significations « tige principale ligneuse d’un arbre » et « tronc du corps humain ou animal » ont été empruntées à l’ancien français à la fin du 15e siècle.

Le terme a ensuite été étendu pour désigner des structures comme les vaisseaux sanguins, entre autres. L’expression « ligne de chemin de fer principale » (ou « trunk line ») est attestée dès 1843, tandis que son utilisation pour désigner des lignes téléphoniques date de 1889. Le terme trunk-hose (dans les années 1630) a apparemment été choisi parce qu’il couvrait le corps, en opposition aux membres.

    Publicité

    Tendances de " bronco "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "bronco"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of bronco

    Publicité
    Tendances
    Publicité