En vieil anglais, pytt (dans le dialecte du Kent, *pet) désignait une "dépression naturelle ou artificielle dans le sol, un trou d'eau, un puits, ou même une tombe." Ce terme provient du proto-germanique *putt-, qui signifie "mare, flaque" (on le retrouve aussi en frison ancien avec pet, en saxon ancien avec putti, en vieux norrois avec pyttr, en moyen néerlandais avec putte, en néerlandais moderne avec put, en haut allemand ancien avec pfuzza, et en allemand moderne avec Pfütze pour désigner une "mare" ou une "flaque"). Ce mot est probablement un emprunt précoce au latin puteus, qui signifie "puits, fosse, puits de mine."
Quant au mot latin, il pourrait provenir de la racine indo-européenne *pau- (2), qui signifie "couper, frapper, estampiller." Cependant, il existe des objections tant phonétiques que sémantiques à cette hypothèse.
Short u makes it impossible to directly derive puteus from paviō 'to strike'. It might be related to putāre 'to prune', but this is semantically less attractive, and the suffix -eus can then hardly be interpreted as indicating a material. Therefore, puteus may well be a loanword. [de Vaan]
La courte voyelle u rend impossible une dérivation directe de puteus à partir de paviō, qui signifie "frapper." Il pourrait être lié à putāre, qui signifie "tailler," mais cette explication est moins séduisante sur le plan sémantique. De plus, le suffixe -eus est difficilement interprétable comme indiquant un matériau. Par conséquent, il est probable que puteus soit un mot emprunté. [de Vaan]
Le sens de "demeure des esprits maléfiques, enfer" est attesté dès la fin du 12e siècle. L'idée d'une "dépression ou d'une bosse très petite à la surface d'un objet" apparaît au début du 15e siècle. Le sens anatomique de "dépression naturelle ou creux dans une partie du corps" se développe à la fin du 13e siècle. Le terme pit of the stomach (le creux de l'estomac) est utilisé dans les années 1650, en référence à la légère dépression située entre les côtes. Avant cela, on employait des expressions comme breast-pit (creux de la poitrine, fin du 14e siècle) ou heart-pit (creux du cœur, vers 1300).
Le sens théâtral, désignant "la partie d'une salle de spectacle située au niveau du sol, plus basse que la scène," apparaît dans les années 1640. L'expression désignant "la zone d'une bourse où se déroule l'activité commerciale" est attestée en anglais américain dès 1903. Le terme pit pour désigner le trou creusé sous une grande machine afin de permettre aux ouvriers de l'examiner ou de la réparer date de 1839. Ce sens a ensuite été étendu dans le domaine de la course automobile pour désigner "la zone située sur le côté d'une piste où les voitures sont entretenues et réparées," une expression utilisée dès 1912.