Publicité

Signification de drywall

plaque de plâtre; panneau de construction; mur intérieur

Étymologie et Histoire de drywall

drywall(n.)

"plâtre, placoplâtre ; panneau manufacturé à base de gypse utilisé dans la construction intérieure," attesté en 1952, dérivé de dry (adj.) + wall (n.). Auparavant, dry wall désignait "un mur construit sans mortier" (1778).

Entrées associées

Le moyen anglais drie signifie « sans humidité, relativement exempt d'eau ou de liquide ». Il provient de l'ancien anglais dryge, lui-même issu du proto-germanique *draugiz. Ce terme est également à l'origine de mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme le moyen bas allemand dröge, le moyen néerlandais druge, le néerlandais droog, l'ancien haut allemand trucchon, l'allemand moderne trocken et l'ancien norrois draugr. Tous ces mots dérivent de la racine germanique *dreug-, qui signifie « sec ».

Le sens de « stérile » apparaît au milieu du 14e siècle. Lorsqu'il s'agit de personnes, il signifie « sans émotion » vers 1200. Pour décrire l'humour ou les plaisanteries, il prend la connotation de « sans trace de légèreté, caustique, sarcastique » au début du 15e siècle, comme l'implique le mot dryly. Au cours des années 1620, il évolue pour désigner quelque chose d'« inintéressant, ennuyeux ». En ce qui concerne les vins, les eaux-de-vie, etc., il désigne « exempt de douceur ou de saveur fruitée » dès 1700. Le terme désignant des lieux où l'alcool est interdit apparaît en 1870. L'expression dry feast, qui désigne un repas sans alcool, remonte à la fin du 15e siècle. Le mot familier dry (nom) signifiant « prohibitionniste » émerge dans l'argot politique américain vers 1888.

Les Dry goods (années 1650) désignaient des marchandises vendues en mesure sèche, et non liquide. L'expression Dry land (terres émergées, non submergées) apparaît au début du 13e siècle. Le terme Dry-nurse, qui désigne une nourrice s'occupant d'un enfant sans l'allaiter, date des années 1590. L'expression Dry run, signifiant « répétition générale », est attestée en 1941. Enfin, Dry ice, qui désigne le dioxyde de carbone solide, apparaît en 1925.

En moyen anglais, wal désignait une "structure verticale, fermée, entourant une ville, un château, etc.," généralement en pierre et défensive, mais aussi marquant sa limite. Ce terme provient de l'ancien anglais weall et de l'anglien wall, qui signifiaient "rempart, digue, ouvrage de terre" (naturel ou artificiel), "barrage, falaise, côte rocheuse," et également "fortification défensive autour d'une ville, côté d'un bâtiment."

Ce mot est un emprunt anglo-frison et saxon du latin vallum, qui désignait un "mur défensif solide, rempart de terre et de pierre" soutenu par une palissade," mais aussi une "rangée ou ligne de pieux." Il pourrait s'agir d'une forme collective de vallus, signifiant "pieu," possiblement dérivée d'une racine indo-européenne *walso- signifiant "un poteau" (selon Watkins). De Vaan considère vallus comme un dérivé de vallum et évoque des mots grecs pour "clou" comme de possibles cognats, une idée qui est envisageable mais pas convaincante.

Le sens de "partition intérieure d'une maison, d'une église ou d'une autre structure" a émergé vers 1200. L'anglais utilise un seul mot là où de nombreuses langues en ont deux, comme l'allemand avec Mauer pour "mur extérieur d'une ville, forteresse, etc.," aussi utilisé pour désigner l'ancien mur de Berlin, et wand pour "mur de séparation à l'intérieur d'un bâtiment." On peut comparer cette distinction, pas toujours rigoureuse, en italien avec muro/parete, en irlandais mur/fraig, en lituanien mūras/siena, etc. Un mot latin pour "mur défensif" était murus (voir mural).

On retrouve également des formes anciennes en saxon, frison, bas allemand et néerlandais avec wal. Le suédois vall et le danois val proviennent du bas allemand.

Le sens anatomique est attesté à la fin du 14e siècle. L'usage figuré de "barrière, obstacle" existait déjà en vieil anglais, tout comme celui désignant une personne comme "protecteur, défenseur." En général, vers 1300, il a pris le sens de "quelque chose ou quelqu'un de fort, robuste ou fidèle." À la fin du 14e siècle, il a été utilisé pour désigner un type d'objet insensible. Au milieu du 13e siècle, il faisait référence à la partie supérieure large et plate d'un mur de ville, protégée, où l'on pouvait se promener agréablement, faire de la garde, ou exposer des têtes tranchées, par exemple.

L'expression give (someone) the wall, signifiant "permettre à quelqu'un de marcher du côté (plus propre) du mur sur le trottoir," date des années 1530. L'expression turn (one's) face to the wall, signifiant "se préparer à mourir," apparaît dans les années 1570.

La phrase up the wall, signifiant "en colère, fou," est attestée en 1951. off the wall, signifiant "non conventionnel, original," est enregistré depuis 1966 dans l'argot étudiant de l'anglais américain. L'expression go over the wall, signifiant "s'évader" (à l'origine de prison), date de 1933.

    Publicité

    Tendances de " drywall "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "drywall"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of drywall

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "drywall"
    Publicité