En vieil anglais, halig signifie « saint, consacré, sacré ; pieux ; ecclésiastique ». Ce mot provient du proto-germanique *hailaga-, qui a aussi donné en vieux norrois heilagr, en danois hellig, en vieux frison helich (« saint »), en vieux saxon helag, en moyen néerlandais helich, en vieux haut allemand heilag, en allemand moderne heilig, et en gothique hailags (« saint »). Il remonte à la racine indo-européenne *kailo-, qui signifie « entier, intact » (voir health). Ce terme a été adopté lors de la conversion au christianisme pour traduire le latin sanctus.
Il est difficile de déterminer le sens précis de ce mot avant l'ère chrétienne, mais il était probablement associé à l'idée de quelque chose qui doit être préservé dans son intégrité, qui ne peut être transgressé ou violé. On peut le relier au vieux anglais hal (voir health) et au vieux haut allemand heil, qui signifiaient « santé, bonheur, bonne fortune » (à l'origine de la salutation allemande Heil). En vieil anglais, on trouvait déjà l'expression Holy water (eau bénite).
Holy is stronger and more absolute than any word of cognate meaning. That which is sacred may derive its sanction from man ; that which is holy has its sanctity directly from God or as connected with him. Hence we speak of the Holy Bible, and the sacred writings of the Hindus. He who is holy is absolutely or essentially free from sin; sacred is not a word of personal character. The opposite of holy is sinful or wicked; that of sacred is secular, profane, or common. [Century Dictionary, 1895]
Le terme « saint » est plus fort et plus absolu que tout autre mot de sens similaire. Ce qui est sacré peut tirer sa légitimité des hommes ; ce qui est saint a sa sainteté directement de Dieu ou est en lien avec lui. C'est pourquoi nous parlons de la Sainte Bible et des écrits sacrés des Hindous. Celui qui est saint est totalement ou essentiellement exempt de péché ; « sacré » n'est pas un adjectif de caractère personnel. L'opposé de saint est pécheur ou maléfique, tandis que celui de sacré est profane, séculier ou commun. [Century Dictionary, 1895]
Le mot Holy a été utilisé comme intensificateur à partir de 1837 et dans des exclamations dès les années 1880 (comme holy smoke, 1883, holy mackerel, 1876, holy cow, 1914, holy moly, etc.), la plupart étant des euphémismes pour holy Christ ou holy Moses. L'expression Holy Ghost existait en vieil anglais (en moyen anglais, elle était souvent écrite en un seul mot). Le terme Holy League désigne diverses alliances européennes ; la Holy Alliance était celle formée personnellement par les souverains de Russie, d'Autriche et de Prusse en 1815 ; elle a pris fin en 1830.