Publicité

Signification de meatball

boulette de viande; petite boule de viande hachée

Étymologie et Histoire de meatball

meatball(n.)

"viande hachée roulée en petite boule," 1801, dérivé de meat + ball (n.1). Utilisé comme insulte envers une personne à partir de 1941.

Entrées associées

"objet rond, corps sphérique compact," également "une balle utilisée dans un jeu," vers 1200, probablement d'un vieil anglais non enregistré *beal, *beall (attesté par le diminutif bealluc "testicule"), ou du vieux norrois cognat bollr "balle," du proto-germanique *balluz (source également du néerlandais bal, flamand bal, vieux haut allemand ballo, allemand Ball), de la racine PIE *bhel- (2) "souffler, gonfler."

Le sens "testicule" date du début du 14e siècle (comparer ballocks). Ball du pied est du milieu du 14e siècle. Le sens "projectile arrondi utilisé dans la guerre" date de la fin du 14e siècle.

Le sens "un jeu joué avec une balle" date du milieu du 14e siècle. Le sens au baseball de "lancer qui ne traverse pas la plaque dans la zone de frappe" date de 1889, probablement abréviation de high ball, low ball, etc.

Stylo à bille date de 1946. Boule de feu lorsqu'il est enregistré pour la première fois en 1821 se référait à "un verre de brandy;" comme "personne qui réussit spectaculairement" il est attesté vers 1900. De nombreuses expressions viennent du sport : Avoir la balle "avoir l'avantage" date d'environ 1400. Être sur la balle date de 1912; garder un œil sur la balle au sens figuré date de 1907, probablement en référence au golf, où c'était un conseil souvent répété. L'utilisation figurée de la balle dans le camp (de quelqu'un) date de 1956, du tennis.

The head must necessarily be steady, for it is most important that you should keep your eye fixedly on the ball from the moment that the club-head is lifted from the ground until the ball is actually struck. "Keep your eye on the ball," should be your companion text to "Slow back." [Horace G. Hutchinson, "Hints on the Game of Golf," 1886]
La tête doit nécessairement être stable, car il est très important de garder votre œil fixé sur la balle dès que la tête du club est soulevée du sol jusqu'à ce que la balle soit effectivement frappée. "Gardez un œil sur la balle," devrait être votre texte compagnon de "Retour lent." [Horace G. Hutchinson, "Conseils sur le jeu de golf," 1886]
Once a meeting is over, someone will be expected to do something. Make sure it is someone else. This is known as keeping the ball in their court. [Shepherd Mead, "How to Get Rich in TV Without Really Trying," 1956]
Une fois qu'une réunion est terminée, on s'attend à ce que quelqu'un fasse quelque chose. Assurez-vous que ce soit quelqu'un d'autre. Cela est connu sous le nom de garder la balle dans leur camp. [Shepherd Mead, "Comment devenir riche à la télévision sans vraiment essayer," 1956]

Au Moyen Anglais, on trouvait mēte, issu de l'Ancien Anglais mete, qui désignait "nourriture, subsistance" (souvent associé à drink), mais aussi "un aliment" ou "nourriture pour animaux, fourrage". Ce terme pouvait également signifier "un repas" ou "une collation". Il provient du Proto-Germanique *mati, qui a donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'Ancien Frison mete, l'Ancien Saxon meti, l'Ancien Norrois matr, l'Ancien Haut Allemand maz, et le Gotique mats, tous signifiant "nourriture". En Néerlandais et en Allemand modernes, on trouve des termes comme metworst et Mettwurst, qui désignent des types de saucisses. L'origine de ces mots remonte à la racine indo-européenne *mad-i-, dérivée de *mad-, qui signifie "humide, mou", souvent utilisée pour décrire des aliments. On retrouve des échos de cette racine dans le Sanskrit medas- (qui signifie "graisse"), l'Ancien Irlandais mat (qui désignait un "cochon"), et elle est liée au mot mast (n.2).

Le sens plus restreint de "chair d'animaux à sang chaud abattus pour la consommation" apparaît vers 1300. Auparavant, on utilisait l'expression flesh-meat (qui signifie littéralement "viande de chair") dès le début du 12e siècle. On observe une évolution similaire en français avec viande, qui désignait à l'origine "nourriture". Au Moyen Anglais, certains légumes étaient encore appelés grene-mete (au 15e siècle), et l'expression white meat désignait "un produit laitier" (au début du 15e siècle). Le sens figuré de "part essentielle" n'est attesté qu'à partir de 1901.

Les termes Dark meat et light meat, utilisés pour désigner la viande des volailles en fonction de leur couleur à la cuisson, ont été popularisés au 19e siècle. On pense qu'ils ont été créés comme euphémismes pour leg (jambe) ou thigh (cuisse) et breast (poitrine), mais les premières sources montrent que les deux ensembles de termes étaient utilisés sans gêne apparente.

The choicest parts of a turkey are the side bones, the breast, and the thigh bones. The breast and wings are called light meat; the thigh-bones and side-bones dark meat. When a person declines expressing a preference, it is polite to help to both kinds. [Lydia Maria Child, "The American Frugal Housewife," Boston, 1835]
Les meilleures parties d'une dinde sont les os latéraux, la poitrine et les os de cuisse. La poitrine et les ailes sont appelées viande blanche ; les os de cuisse et les os latéraux, viande noire. Lorsqu'une personne refuse de donner sa préférence, il est poli de servir les deux types. [Lydia Maria Child, "The American Frugal Housewife," Boston, 1835]

La première mention de meat loaf (pain de viande) date de 1876. Le terme Meat-market, qui désigne un "lieu de rencontre pour partenaires sexuels", apparaît en 1896. L'utilisation de meat dans divers sens sexuels (comme "pénis, vagin, corps considéré comme un objet sexuel, prostituée") remonte aux années 1590. En Vieil Anglais, on parlait de flæsccyping (qui signifie "marché de la chair") pour désigner un "marché de viande". Le terme argotique meat wagon (ambulance) est attesté en 1920 dans l'argot américain, et on dit qu'il remonte à la Première Guerre mondiale (dans son sens littéral, il est documenté dès 1857). Meat-grinder (hachoir à viande) apparaît en 1858 dans son sens littéral, tandis que son utilisation figurée est attestée en 1951. Meat-hook (crochet à viande) est mentionné en 1812 ; dans le sens familier transféré de "bras", il est attesté en 1919.

    Publicité

    Tendances de " meatball "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "meatball"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of meatball

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "meatball"
    Publicité