Publicité

Signification de mother-ship

navire mère; vaisseau de commandement

Étymologie et Histoire de mother-ship

mother-ship(n.)

"grand navire ou embarcation escortant ou ayant la charge d'un certain nombre d'autres, généralement plus petites, embarcations," 1890, dérivé de mother (n.1) + ship (n.).

Entrées associées

"parent féminin, une femme en relation avec son enfant," moyen anglais moder, issu de l'ancien anglais modor, dérivé du proto-germanique *mōdēr (également à l'origine de l'ancien saxon modar, de l'ancien frison moder, de l'ancien norrois moðir, du danois moder, du néerlandais moeder, de l'ancien haut allemand muoter, et de l'allemand Mutter), provenant du proto-indo-européen *mater- signifiant "mère" (également à l'origine du latin māter, de l'ancien irlandais mathir, du lituanien motė, du sanskrit matar-, du grec mētēr, et du vieux slavon mati). Watkins note que cela est "[b]asé en fin de compte sur la forme enfantine *mā- (2); avec le suffixe de parenté *-ter-." L'orthographe avec -th- apparaît au début du 16e siècle, bien que cette prononciation soit probablement plus ancienne (à comparer avec father (n.)).

Le sens de "celui ou celle qui a donné naissance à quelque chose" émerge à la fin de l'ancien anglais ; utilisé comme terme familier pour s'adresser à une femme âgée, surtout de la classe populaire, vers 1200.

Mother Nature en tant que personnification est attesté vers 1600 ; mother earth pour désigner la terre comme source de vie date des années 1580. Mother tongue signifiant "langue maternelle" apparaît à la fin du 14e siècle. Mother country désignant "un pays par rapport à ses colonies" provient des années 1580. Mother-love pour "l'affection d'une mère" est attesté en 1854. Mother-wit signifiant "bon sens, esprit pratique" date du milieu du 15e siècle.

Mother of all ________ (1991), est un argot de la guerre du Golfe, issu de l'expression de Saddam Hussein pour désigner la bataille imminente ; c'est un idiome arabe (mais aussi anglais) ; Ayesha, la seconde épouse de Mahomet, est connue sous le nom de Mother of Believers; cette figure est attestée en anglais au 19e siècle (la Virginie est appelée mother of commonwealths depuis 1849). Mother Carey's chickens est un surnom de marins de la fin du 18e siècle pour désigner les pétrels tempête, ou les flocons de neige.

Au Moyen Anglais, ship désignait un « navire de mer », en particulier un grand vaisseau. Ce terme provient de l’Ancien Anglais scip, qui signifie « bateau, vaisseau de taille considérable adapté à la navigation ». Ses racines plongent dans le Proto-Germanique *skipa-, qui a également donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'Ancien Norrois, l'Ancien Saxon, l'Ancien Frison, le Gothique skip, le Danois skib, le Suédois skepp, le Moyen Néerlandais scip, le Néerlandais moderne schip, l'Ancien Haut Allemand skif, et l'Allemand contemporain Schiff.

Watkins décrit ce mot comme un « nom germanique d'origine obscure ». Selon l'Oxford English Dictionary, « l'étymologie ultime reste incertaine ». Traditionnellement, depuis les travaux de Pokorny, il est dérivé de la racine indo-européenne *skei-, qui signifie « couper, fendre ». Cette hypothèse repose peut-être sur l'idée d'un arbre coupé ou creusé pour en faire un bateau, mais le lien sémantique n'est pas clair. Boutkan conclut qu'il n'existe « aucune étymologie indo-européenne certaine » pour ce mot.

De nos jours, on l'utilise pour désigner un vaisseau de grande taille. À l'Ancien Anglais, ce terme pouvait également désigner de petites embarcations, et son sens a évolué au fil du temps. Au XIXe siècle, on distinguait un ship d'un boat par la présence d'un beaupré et de trois mâts, chacun étant composé d'un mât principal, d'un mât de hune et d'un mât de perroquet.

En français, esquif et en italien schifo sont des emprunts germaniques. Dès les années 1590, ship désignait également une constellation du sud, connue sous le nom de Argo Navis. Lorsqu'ils étaient personnifiés, les navires étaient généralement féminins, au moins depuis la fin du XIVe siècle. Cependant, aux XVIIe et XVIIIe siècles, l'utilisation de pronoms masculins s'est répandue, peut-être en raison de l'influence de termes comme man dans des expressions telles que man-of-war, Dutchman, merchantman. Dans ces combinaisons, man au sens de « navire » est attesté dès la fin du XVe siècle.

L'expression ships that pass in the night provient du poème « Elizabeth » de Longfellow, tiré de « Tales of a Wayside Inn » (1863). L'expression when (one's) ship comes in, signifiant « lorsque ses affaires prospèrent », est attestée dès 1851. L'utilisation figurée de tight ship dans un contexte nautique (qui évoque l'idée que les cordages, etc., sont bien rangés) est documentée en 1965 ; on peut la comparer à shipshape.

Le modèle réduit de navire enfermé dans une bouteille, dont le goulot est beaucoup plus étroit que le vaisseau, est attesté dès 1920. L'expression Ship of fools figure dans le titre de la traduction de 1509 du Narrenschiff de Brant (1494).

    Publicité

    Tendances de " mother-ship "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "mother-ship"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of mother-ship

    Publicité
    Tendances
    Publicité