Publicité

Signification de overboard

par-dessus bord; excessivement; jeter par-dessus bord

Étymologie et Histoire de overboard

overboard(adv.)

"par-dessus le bord d'un navire," à la fin de l'ancien anglais, issu de l'expression ofor bord, dérivée de over + bord signifiant "côté d'un navire" (voir board (n.2)). L'expression throw (something) overboard dans le sens figuré de "mettre de côté, se débarrasser, rejeter" apparaît dans les années 1640. Le sens figuré d'"excessivement, au-delà de ses moyens" (particulièrement dans l'expression go overboard) est attesté en 1931 chez Damon Runyon.

Entrées associées

"côté du navire," vieil anglais bord "bord, bordure, côté du navire," issu du proto-germanique *burdan (également à l'origine du frison ancien bord, saxon ancien bord, néerlandais boord "bord, bordure, côté du navire," allemand Bord "marge, bordure," haut allemand ancien bart, vieux norrois barð "marge, rivage, planche du navire"), peut-être issu de la même source que board (n.1), bien que tous les experts ne soient pas d'accord. Lié à border; voir aussi starboard.

Si ces deux formes ne sont pas étymologiquement liées à board (n.1), elles ont néanmoins été confondues très tôt dans la plupart des langues germaniques. Cette confusion a été accentuée en anglais, car ce mot germanique a également été adopté en latin médiéval sous la forme bordus (à l'origine de l'italien et de l'espagnol bordo) et est entré dans le vieux français comme bort "poutre, planche, côté d'un navire" (12e siècle, français moderne bord), soit par le biais du latin médiéval, soit via le francique. Il est arrivé en anglais avec les Normands, se mêlant à ses cousins autochtones. Aujourd'hui, les significations sont inextricablement entremêlées. Certains dictionnaires étymologiques les considèrent même comme un seul et même mot depuis le début.

À l'origine, go by the board signifiait "tomber par-dessus bord" (1757), pour un mât, etc., et a donc évolué pour désigner "être complètement perdu ou détruit" (1835). Être on board date d'environ 1500, d'abord dans un contexte nautique, signifiant "tout près" ; puis, moins techniquement, "à bord du navire" (1708), peut-être influencé par aboard, ou dérivé du nom signifiant "planche." Par la suite, cette expression a été étendue aux trains, avions et à des situations plus générales.

L'ancien anglais ofer signifie « au-delà ; au-dessus, à une position plus élevée ; sur ; dans ; à travers, passé ; plus que ; en hauteur ». Il provient du proto-germanique *uberi, qui a également donné naissance à l’ancien saxon obar, à l’ancien frison over, à l’ancien norrois yfir, à l’ancien haut allemand ubar, à l’allemand über et au gothique ufar, tous signifiant « au-dessus, par-dessus ». Cette racine remonte au proto-indo-européen *uper, qui signifie « au-dessus ».

En tant qu’adjectif, il provient de l’ancien anglais uffera. Les significations « passé, terminé, achevé ; à travers toute l’étendue, du début à la fin » sont attestées dès la fin du 14e siècle. L’idée de « couvrir toute la surface » apparaît vers 1400. Le sens « penché en avant et vers le bas » date des années 1540. L’expression « rétabli après » est attestée en 1929. Dans le domaine de la communication radio, il est utilisé pour indiquer que l’orateur a terminé de parler, une pratique qui remonte à 1926.

Above expresses greater elevation, but not necessarily in or near a perpendicular direction; over expresses perpendicularity or something near it: thus, one cloud may be above another, without being over it. Over often implies motion or extension where above would not; hence the difference in sense of the flying of a bird over or above a house, the hanging of a branch over or above a wall. In such uses over seems to represent greater nearness. [Century Dictionary]
Above indique une élévation plus grande, mais pas nécessairement dans une direction perpendiculaire ou proche ; over suggère une perpendicularité ou quelque chose de proche de celle-ci. Ainsi, un nuage peut être above un autre sans être over lui. Over implique souvent un mouvement ou une extension que above ne suggérerait pas. C’est pourquoi on distingue le vol d’un oiseau over ou above une maison, ou la position d’une branche over ou above un mur. Dans ces contextes, over semble indiquer une proximité plus grande. [Century Dictionary]

La phrase over and above (milieu du 15e siècle) est pléonastique, utilisée pour l’emphase. L’expression adjectivale over-the-counter est attestée depuis 1875, à l’origine pour désigner des actions et des parts de marché. L’expression be (someone) all over, signifiant « être exactement ce que l’on attend de (quelqu’un) », date de 1721.

    Publicité

    Tendances de " overboard "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "overboard"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of overboard

    Publicité
    Tendances
    Publicité