Publicité

Étymologie et Histoire de spheno-

spheno-

Devant les voyelles, sphen- est un élément de formation de mots signifiant "coin" ou "wedge" en anglais. Il est utilisé en anatomie depuis le milieu du XIXe siècle pour désigner l'os sphenoid. Ce terme provient du grec sphēn, qui signifie "un coin." On dit traditionnellement qu'il est apparenté au vieux norrois spann, signifiant "éclat" ou "splinter," et à l'ancien anglais spon, qui désigne une "morceau de bois" (voir spoon (n.)), mais Beekes rejette cette idée en affirmant que "les labiales ne correspondent pas" et n'attribue aucune étymologie à ce mot.

Entrées associées

"en forme de coin," en référence à l'os à la base du crâne, 1732, dérivé de spheno- + -oid. À comparer avec le grec sphēnoeidēs. Utilisé comme nom à partir de 1828, signifiant "l'os sphénoïde." Lié : Sphenoidal. Sphenic, signifiant "en forme de coin," est attesté en 1889.

Moyen anglais spon, de l'ancien anglais spon "morceau, éclat, copeau, éclat de bois" (un sens maintenant obsolète), du proto-germanique *spe-nu- (source également de l'ancien norrois spann, sponn "morceau, éclat," suédois spån "une cuillère en bois," ancien frison spon, moyen néerlandais spaen, néerlandais spaan, ancien haut allemand span, allemand Span "morceau, éclat"), anciennement dit provenir du proto-indo-européen *spe- (2) "morceau long et plat de bois" (source également du grec spathe "bêche," également peut-être du grec sphēn "coin," mais voir spheno-).

En moyen anglais aussi "une tuile de toiture." En tant que mot pour un type d'ustensile de cuisine consistant en une partie bowl ou concave et un manche, vers 1300 en anglais (en ancien anglais, une telle chose pourrait être un metesticca). Ce sens est supposé provenir de l'ancien norrois sponn, qui signifiait "cuillère" ainsi que "morceau, tuile." Le développement du sens d'ustensile de cuisine est spécifique au moyen anglais et au scandinave, bien que le bas allemand moyen spon signifiait également "spatule en bois."

Naître with a silver spoon in one's mouth "dans l'affluence" date d'au moins 1719 (Goldsmith, 1765, a : "un homme naît avec une cuillère en argent dans la bouche, et un autre avec une louche en bois").

Bihoueth hire a ful long spoon That shal ete with a feend. [Chaucer, c. 1395]
    Publicité

    Partager "spheno-"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of spheno-

    Publicité
    Tendances
    Publicité