Publicité

Signification de sweet-grass

herbe sucrée; herbe fourragère; herbe appréciée par le bétail

Étymologie et Histoire de sweet-grass

sweet-grass(n.)

Nom courant désignant tout type d'herbe utilisée comme fourrage, apparu dans les années 1570, dérivé de sweet (adj.) + grass (n.). Probablement appelé ainsi en raison de l'affection des bovins pour cette herbe ; le terme est appliqué de manière variée selon les régions.

Entrées associées

En vieil anglais, græs, gærs signifie « herbe, plante, gazon ». Ce terme provient du proto-germanique *grasan, qui, selon Watkins, dérive du proto-indo-européen *ghros-, signifiant « jeune pousse, bourgeon ». Ce mot est lié à la racine *ghre-, qui évoque l'idée de « croître, devenir vert », ce qui le relie à grow et green. Cependant, il n’a pas de lien avec le latin grāmen, qui signifie « herbe, plante, gazon ». Néanmoins, Boutkan considère grāmen comme le seul cognat fiable et suggère une origine substratique.

En tant que nom de couleur, notamment pour grass-green (vert herbe), utilisé vers 1300. Le sens de « marijuana » apparaît en anglais américain en 1932. La grass skirt, jupe en herbe portée par les habitants des régions tropicales, est mentionnée dès 1874. L’avertissement keep off the grass (ne pas marcher sur la pelouse) date de 1843, dans Central Park à New York. L’expression grass-fed, désignant des animaux comme les bovins nourris à l’herbe (par opposition à stall-fed, nourris en étable), apparaît en 1774.

Parmi les cognats germaniques, on trouve le vieux frison gers (« herbe, gazon, type d’herbe »), le vieux norrois, le vieux saxon, le néerlandais, le vieux haut allemand, l’allemand et le gothique gras, ainsi que le suédois gräs (« herbe »).

Vieil anglais swete, mercien swoete, "agréable aux sens, à l'esprit ou aux sentiments ; ayant une disposition agréable," du proto-germanique *swotja- (source également de l'ancien saxon swoti, de l'ancien frison swet, du suédois söt, du danois sød, du moyen néerlandais soete, du néerlandais zoet, de l'ancien haut allemand swuozi, de l'allemand süß).

Ceci est reconstruit à partir de la racine PIE *swād- "doux, agréable" (source également du sanskrit svadus "doux ;" du grec hedys "doux, agréable, plaisant," hedone "plaisir ;" du latin suavis "agréable" (pas spécialement de goût), suadere "conseiller," proprement "rendre quelque chose agréable à").

Comme "agréable à l'oreille" en vieil anglais ; en référence au jazz joué à un tempo régulier et sans improvisation, dès 1924 (opposé à hot). Comme "agréable à l'œil, beau, désirable" au milieu du 14e siècle. Pour les personnes, "gracieux, aimable, ayant des manières agréables," en vieil anglais. Les mots pour "doux" dans les langues indo-européennes sont typiquement utilisés en référence à l'autre sens aussi, et en général pour "agréable."

Également "étant dans un état sain ou salubre" (milieu du 13e siècle), et, pour l'eau, "fraîche, non salée" (fin de l'ancien anglais). En ancienne chimie, "libre de sels corrosifs, d'acides, etc.," années 1660. D'où dans l'industrie pétrolière, en référence au pétrole, "libre de composés sulfurés" (1919).

Comme "cher pour soi," parfois sarcastique, dans les années 1620 (take my sweet time). Comme un intensificateur dans l'argot grossier (sweet f-all), dès 1958. Sweet Jesus comme une imprecation est attesté dès 1932.

Être sweet on (quelqu'un) "en amour" est attesté dans les années 1690. Sweet in bed (vers 1300) "a été utilisé avec diverses implications" [OED, 2nd ed. print 1989]. Sweet sixteen est enregistré en 1767, en référence à l'âge, généralement des filles.

Then come kiss me, sweet-and-twenty!
Youth's a stuff will not endure.
["Twelfth Night"]

Une phrase, pas un titre. Sweet dreams comme une partance pour quelqu'un allant au lit est attesté dès 1897, abréviation de sweet dreams to you, etc. Sweet-and-sour en cuisine date de 1723 et n'est pas à l'origine des plats orientaux. Sweet nothings "trivialités sentimentales," est attesté en 1811.

Sweet spot date de 1976, en référence aux raquettes de tennis et aux swings de golf. Sweet thing "objet ou personne désirable" est attesté en 1887. Sweet corn "maïs sucré" date des années 1640. Sweet singer "poète religieux" date des années 1550, en particulier sweet singer of Israel, adapté de 2 Samuel xxiii.1.

Le mot dans le shoures soote (ou schowres swoote) de Chaucer est le moyen anglais sote "doux pour les sens," du vieil anglais swot, une forme différente du même adjectif germanique.

    Publicité

    Tendances de " sweet-grass "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "sweet-grass"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sweet-grass

    Publicité
    Tendances
    Publicité