Publicité

Étymologie et Histoire de synchronise

synchronise(v.)

orthographe principalement britannique de synchronize; pour le suffixe, voir -ize. Lié: Synchronisedsynchronisingsynchronisation.

Entrées associées

Dans les années 1620, le verbe intransitif « synchroniser » a émergé, signifiant « se produire en même temps ». Il provient de la forme latinisée du grec synkhronizein, qui signifie « être du même temps », dérivé de synkhronos, signifiant « se produisant simultanément » (voir synchronous).

Le sens « attribuer la même date à ; appartenir à la même époque, être d'accord dans le temps ou la survenance » (notamment pour les évangiles, etc.) a été attesté en 1806. En ce qui concerne les horloges, le sens transitif « faire en sorte qu'elles indiquent l'heure identique » est apparu en 1879. On trouve également les formes liées : Synchronized et synchronizing. Le terme Synchronized swimming a été utilisé à partir de 1950.

Il s'agit d'un élément de formation de mots d'origine grecque utilisé pour créer des verbes. En moyen anglais, on le trouvait sous la forme -isen, dérivée de l'ancien français -iser/-izer, lui-même issu du latin tardif -izare, qui provient du grec -izein. Cet élément verbalisant indique l'action liée au nom ou à l'adjectif auquel il est attaché.

La variation entre -ize et -ise a commencé en ancien français et en moyen anglais, peut-être facilitée par quelques mots (comme surprise, voir ci-dessous) où la terminaison est française ou latine, et non grecque. Avec le renouveau classique, l'anglais a partiellement retrouvé l'orthographe grecque correcte -z- à la fin du 16e siècle. Cependant, l'édition de 1694 du dictionnaire de l'Académie française, qui fait autorité, a standardisé les orthographes en -s-, influençant ainsi l'anglais.

Au Royaume-Uni, malgré l'opposition qu'elle a rencontrée (du moins par le passé) de la part de l'Oxford English Dictionary, de l'Encyclopaedia Britannica, du Times of London et de Fowler, la forme -ise reste prédominante. Fowler pense que cela vise à éviter la difficulté de mémoriser la courte liste de mots courants non grecs qui doivent s'écrire avec un -s- (comme advertise, devise, surprise). L'anglais américain a toujours privilégié -ize. Cette variation orthographique concerne environ 200 verbes anglais.

    Publicité

    Partager "synchronise"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of synchronise

    Publicité
    Tendances
    Publicité