Publicité

Étymologie et Histoire de town hall

town hall(n.)

"grand bâtiment appartenant à une ville dans lequel ses affaires sont traitées," milieu du 15e siècle, de town (n.) + hall (n.). Cela pourrait aussi désigner la prison de la ville ou la maison de pauvres.

Entrées associées

En vieil anglais, heall désignait une « résidence spacieuse avec un toit, une maison, un temple, un tribunal », en gros, tout grand espace couvert. Ce mot vient du proto-germanique *hallo, qui signifie « lieu couvert, hall » (à l'origine aussi des mots en vieux saxon et vieux haut allemand halla, allemand halle, néerlandais hal, vieux norrois höll pour « hall » ; en vieux anglais, hell et en gothique halja pour « enfer »). Tout cela vient de la racine indo-européenne *kel- (1) , qui signifie « couvrir, cacher, protéger ».

Au 17e siècle, le sens a évolué pour désigner un « couloir dans un bâtiment », à l'époque où les portes des chambres privées s'ouvraient sur la grande pièce publique de la maison. L'ancien sens se retrouve encore dans des expressions comme town hall ou music hall, ainsi que dans l'utilisation du mot en Grande-Bretagne et dans le sud des États-Unis pour désigner un « manoir » ou le « bâtiment principal d'un collège » (fin du 14e siècle). Les mots français halle et italien alla viennent du moyen haut allemand. Le terme Hall of fame est attesté en 1786 comme concept abstrait ; dans le domaine sportif, il apparaît pour la première fois en 1901, en référence à Columbia College. Le Baseball Hall of Fame a ouvert ses portes en 1939. Un terme connexe est Hall-of-famer.

Le moyen anglais toun, qui désigne un « lieu habité ayant un certain degré de gouvernement local », provient de l'ancien anglais tun, signifiant « enceinte, jardin, champ, cour ; ferme, manoir ; maison d'habitation, demeure, château ». Ce terme a ensuite évolué pour désigner un « groupe de maisons, un village, une ferme ». Il trouve ses racines dans le proto-germanique *tunaz ou *tunan, qui évoquait un « lieu fortifié ». On retrouve des équivalents dans d'autres langues germaniques, comme le vieux saxon, le vieux norrois et le vieux frison tun (signifiant « clôture, haie »), le moyen néerlandais tuun (clôture), le néerlandais tuin (jardin), ainsi que le vieux haut allemand zun et l'allemand moderne Zaun (tous deux signifiant « clôture, haie »).

Ce terme a été emprunté très tôt aux langues celtiques, notamment le *dunon, qui signifie « colline, fortin » (on le retrouve aussi en vieux irlandais dun, en gallois din pour « forteresse, lieu fortifié, camp », ainsi qu'en gaulois-latin -dunum dans les noms de lieux). On pense qu'il dérive du proto-indo-européen *dhu-no-, qui évoquait un « lieu clos, fortifié, fortin », issu de la racine *dheue- signifiant « fermer, achever, revenir à un état complet » (voir down (n.2)).

Le sens de « regroupement de maisons plus important qu'un village » est apparu au milieu du XIIe siècle, après la conquête normande, lorsque ce mot a été utilisé pour traduire le français ville. Dans l'Angleterre médiévale, il a pris l'idée d'un « grand nombre de maisons liées à un marché ». Aux États-Unis, il est souvent employé pour désigner une « municipalité » ou un « canton ».

Le mot moderne est devenu en partie un terme générique, s'appliquant aussi bien aux grandes villes qu'aux lieux intermédiaires entre une ville et un village. Cette utilisation est assez rare, le seul parallèle étant peut-être le latin oppidium, qui pouvait parfois désigner même Rome ou Athènes (chacune étant plus précisément une urbs).

En moyen anglais, le terme était souvent utilisé de manière figurative pour désigner un lieu de sophistication. Le jeu de town ball, une version primitive du baseball, est attesté sous ce nom dès 1852. Un town car (1907) désignait à l'origine une voiture avec un habitacle passager fermé et un siège de conducteur ouvert.

Être in town ou out of town remonte au XIVe siècle. L'expression On the town (ou upon the town), signifiant « mener la grande vie, être dans le vent », est attestée dès 1712. Man about town, qui désigne une personne souvent vue lors d'événements publics et privés, apparaît en 1734. L'expression familière go to town, signifiant « s'y mettre avec énergie », est documentée en 1933.

Le terme Town-crier est attesté vers 1600 ; town-talk, qui désigne les commérages d'une ville, apparaît dans les années 1650 ; et town clock est mentionné dès 1466 (en référence à Dublin).

    Publicité

    Partager "town hall"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of town hall

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "town hall"
    Publicité