Publicité

Signification de wop

italien; homme élégant; homme sans valeur

Étymologie et Histoire de wop

wop(n.)

Terme péjoratif pour désigner un « Italien », utilisé en 1912 dans l'argot américain, apparemment issu d'un dialecte du sud de l'Italie guappo signifiant « dandy, mec, beau gosse ». C'était une salutation entre hommes napolitains, réputée dérivée de l'espagnol guapo qui signifie « audacieux, dandy ». Ce dernier vient du latin vappa signifiant « vin aigre », mais aussi « individu sans valeur ». Ce terme est lié à vapidus (voir vapid). Il est peu probable qu'il s'agisse d'un acronyme, et l'idée selon laquelle il en serait un semble n'apparaître qu'à partir de 1985 environ.

Entrées associées

Dans les années 1650, le terme désignait des boissons « plates, insipides », dérivant du latin vapidus, qui signifie « plat, insipide ». Littéralement, cela évoque quelque chose qui a perdu son parfum, en lien avec vappa, qui désigne le « vin rassis », et probablement aussi avec vapor, signifiant « vapeur ». À partir de 1758, il a été utilisé pour décrire des discours et des écrits jugés ennuyeux et sans esprit. On le retrouve également sous les formes Vapidly et vapidness, cette dernière datant de 1725.

    Publicité

    Tendances de " wop "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "wop"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of wop

    Publicité
    Tendances
    Publicité