Publicité

Signification de wooly

duveteux; en laine; flou

Étymologie et Histoire de wooly

wooly(adj.)

aussi woolly, 1570s, "composé de, ressemblant à, ou fait de laine," de wool (n.) + -y (2).

Le sens "barbare, rude" est attesté en 1891, provenant de l'anglais américain wild and wooly, une expression de la frontière, attestée en 1878 comme une caractéristique régulière dans les récits journalistiques des grandes paroles de l'Ancien Ouest, probablement suggestive de la sauvagerie animale :

"I am a wolf from Bitter Creek, the further up you go, the worse they get, and I'm from the headwaters! Whoppee! Wild and wooly and full of fleas, and never was curried above my knees! Wake, snakes, and come at me! I'm a tarantula from Del Norte, a snapping turtle of the valley, and I eat men and animals!" ["Gold Hill Daily News," Nevada, Dec. 12, 1879]
"Je suis un loup de Bitter Creek, plus on monte, pire ça devient, et je viens des sources ! Whoppee ! Sauvage et laineux et plein de puces, et je n'ai jamais été peigné au-dessus de mes genoux ! Réveillez-vous, serpents, et venez à moi ! Je suis une tarentule de Del Norte, une tortue fouisseuse de la vallée, et je mange des hommes et des animaux !" ["Gold Hill Daily News," Nevada, 12 décembre 1879]

cité de St. Louis, montre la forme complète habituelle. Lié : Wooliness. Wooly-haired est attesté en 1791. La chenille woolly bear est ainsi nommée en 1845, anglais américain. 

Entrées associées

Le moyen anglais wol vient de l'ancien anglais wull, qui signifie « laine, poils fins et doux formant le pelage des moutons et des agneaux ». Ce mot provient du proto-germanique *wulno, à l'origine aussi de l'ancien norrois ull, de l'ancien frison wolle, du moyen néerlandais wolle, du néerlandais wol, de l'ancien haut allemand wolla, du allemand wolle et du gothique wulla. On remonte encore plus loin jusqu'à la racine indo-européenne *wele- (1), qui signifie « laine ». Cette même racine a donné naissance à des mots dans d'autres langues, comme le sanskrit urna, l'avestique varena, le grec lenos pour « laine », le latin lana pour « laine » et vellus pour « toison », le vieux slave ecclésiastique vluna, le russe vulna, le lituanien vilna pour « laine », ainsi que le moyen irlandais olann et le gallois gwlan pour « laine ».

Historiquement, la laine a été le matériau le plus important pour les vêtements dans les régions froides et tempérées. Elle a ensuite été étendue pour désigner les poils de certains autres animaux. En ce qui concerne les cheveux courts, crépus ou frisés de certaines personnes, cette utilisation a été attestée dès les années 1690.

L’expression figurée pull the wool over (someone's) eyes, qui signifie « tromper, duper, empêcher de voir clairement », a été enregistrée pour la première fois en anglais américain en 1838.

Être littéralement dyed in the wool (1725, par opposition à dyed in the piece) signifie être teint avant le filage, lorsque la matière est encore à l'état brut, ce qui donne un effet plus durable. C’est ainsi qu’est née la signification figurée « depuis le début ; de manière approfondie », attestée dès 1809 et particulièrement utilisée dans la politique américaine à partir de 1830.

C'est un suffixe adjectival très courant qui signifie « plein de, couvert de, ou caractérisé par » ce que désigne le nom. Il vient du moyen anglais -i, lui-même issu de l'ancien anglais -ig, du proto-germanique *-iga-, et du proto-indo-européen -(i)ko-, un suffixe adjectival apparenté à des éléments grecs comme -ikos et latins comme -icus (voir -ic). Parmi les cognats germaniques, on trouve le néerlandais, le danois, l'allemand -ig, et le gothique -egs.

Ce suffixe a été utilisé dès le 13e siècle avec des verbes (drowsy, clingy), et au 15e siècle, il a commencé à apparaître avec d'autres adjectifs (crispy). Il est surtout employé avec des monosyllabes ; avec des mots de plus de deux syllabes, l'effet a tendance à devenir comique.

*

Des formes variantes en -y pour les adjectifs courts et courants (vasty, hugy) ont aidé les poètes après la perte du -e, qui était grammaticalement vide mais métriquement utile, à la fin du moyen anglais. Les poètes ont alors adapté ces formes en -y, souvent de manière artistique, comme dans le vers de Sackville : « The wide waste places, and the hugy plain. » (and the huge plain aurait été un obstacle métrique).

Après la critique de Coleridge, qui voyait ce suffixe comme un artifice archaïque, les poètes ont abandonné des mots comme stilly (Moore a probablement été le dernier à l'utiliser, avec « Oft in the Stilly Night »), paly (que Keats et Coleridge avaient tous deux employés) et d'autres encore.

Jespersen, dans sa « Modern English Grammar » (1954), mentionne également bleaky (Dryden), bluey, greeny, ainsi que d'autres mots de couleur, lanky, plumpy, stouty, et l'argot rummy. Il note que Vasty ne survit, selon lui, que par imitation de Shakespeare ; cooly et moisty (Chaucer, donc Spenser) sont, quant à lui, totalement obsolètes. Cependant, il observe que dans quelques cas (haughty, dusky), ces formes semblent avoir remplacé les plus courtes.

    Publicité

    Tendances de " wooly "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "wooly"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of wooly

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "wooly"
    Publicité