Pubblicità

Significato di balance-beam

trave di equilibrio; attrezzo ginnico; parte di una bilancia

Etimologia e Storia di balance-beam

balance-beam(n.)

Nel 1798 come parte trasversale di una bilancia, nel 1813 come un tipo di dispositivo su un ponte levatoio, chiusa di canale, ecc., da balance (n.) + beam (n.). Dal 1893 come un tipo di attrezzatura per la ginnastica.

Voci correlate

All'inizio del XIII secolo, il termine indicava "bilance, strumenti per pesare confrontando le masse." Proveniva dal francese antico balance, che significava "bilancia, strumenti per pesare" (XII secolo), usato anche in senso figurato. Risaliva al latino medievale bilancia, dal latino tardo bilanx, e dal latino classico (libra) bilanx, che si traduce come "bilancia con due piatti." La sua origine potrebbe essere legata al latino bis, che significa "due volte" (derivato dalla radice protoindoeuropea *dwo-, "due"), unito a lanx, che significa "piatto, scodella, piatto di una bilancia," la cui origine rimane incerta.

Il significato contabile di "differenza aritmetica tra i due lati di un conto" emerse negli anni '80 del Cinquecento, mentre "somma necessaria per pareggiare i due lati di un conto" risale agli anni '20 del Seicento. L'idea di "ciò che resta o è in eccesso" si sviluppò nel 1788, inizialmente nel gergo commerciale. Il concetto di "equilibrio fisico" apparve negli anni '60 del Seicento, mentre "armonia generale tra le parti" è attestato dal 1732.

Molti usi figurati derivano dall'immagine medievale inglese delle bilance nelle mani di figure personificate come Giustizia, Fortuna, Fato, e simili. Da qui l'espressione in (the) balance, che significa "a rischio, in pericolo" (circa 1300). Il termine Balance of power, usato in geopolitica per descrivere "distribuzione delle forze tra le nazioni affinché nessuna possa dominare le altre," risale al 1701. Infine, Balance of trade, che indica "differenza tra il valore delle esportazioni di un paese e quello delle sue importazioni," è attestato negli anni '60 del Seicento.

In antico inglese, beam significava "albero vivo," ma già verso la fine del X secolo assunse anche il significato di "trave, palo, legno di nave." Questo deriva dal proto-germanico *baumaz, che significa "albero" (la stessa radice si ritrova anche nell'antico frisone bam per "albero, forca, trave," nel medio olandese boom, nell'antico alto tedesco boum, e nel tedesco moderno Baum per "albero," e forse anche, sebbene con cambiamenti fonetici non del tutto chiari, nell'antico norreno baðmr e nel gotico bagms). L'etimologia di questo termine è incerta; secondo Boutkan potrebbe essere una parola di substrato. Il passaggio da *-au- a -ea- è regolare nell'antico inglese.

Il significato di "raggio di luce" si sviluppò nell'antico inglese, probabilmente perché beam veniva usato da Beda per tradurre il latino columna (lucis), il "pilastro di fuoco" biblico. L'accezione di "flusso diretto di radiazione" risale al 1906. L'espressione on the beam, che significa "andare nella giusta direzione" (1941), era originariamente un termine usato dagli aviatori per indicare "seguire il corso indicato da un raggio radio."

Il significato nautico di "uno dei travetti orizzontali trasversali che tengono insieme una nave" risale all'inizio del XIII secolo, da cui deriva anche il concetto di "massima larghezza di una nave." Lo slang broad in the beam, utilizzato già nel 1894 per le navi, si riferiva inizialmente a "larghezza della nave"; per le persone, con il significato di "fianchi larghi," è attestato dal 1938.

    Pubblicità

    Tendenze di " balance-beam "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "balance-beam"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of balance-beam

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "balance-beam"
    Pubblicità