Pubblicità

Significato di dalliance

chiacchierata; flirt; attività frivola

Etimologia e Storia di dalliance

dalliance(n.)

anche daliance, metà del 14° secolo, daliaunce "conversazione edificante o spirituale," derivato da dally + -ance. Probabilmente formato nell'anglo-francese ma non attestato lì. Dalla fine del 14° secolo usato per indicare "conversazione cortese, chiacchiericcio, conversazione leggera; conversazione amorosa, flirt, coquetterie;" il significato di "attività oziosa o frivola" risale agli anni '40 del 1500.

Voci correlate

Intorno al 1300, dalien significava "parlare seriamente, comunicare." Verso la fine del XIV secolo, il significato si era evoluto in "parlare intimamente, conversare cortesemente," probabilmente derivato dall'anglo-francese dalier, che significava "divertirsi," e dall'antico francese dalier, dailer, le cui origini sono incerte. L'idea di "perdere tempo" in qualsiasi modo è emersa verso la fine del XIV secolo, mentre quella di "giocare, divertirsi, flertare, impegnarsi in scambi amorosi" risale alla metà del XV secolo. Il significato di "indugiare, oziare, ritardare (intransitivo)" è comparso negli anni '30 del 1500. Correlati: Dallied; dallying.

Il -ance è un elemento che si unisce ai verbi per formare sostantivi astratti che indicano un processo o un fatto (come convergence da converge), oppure uno stato o una qualità (come absence da absent). Le sue origini risalgono al latino, dove si trovano le forme -antia e -entia, a seconda della vocale presente nella radice del verbo. Queste, a loro volta, derivano dalla radice protoindoeuropea *-nt-, un suffisso aggettivale.

In latino, le desinenze dei participi presenti per i verbi con radice in -a- si distinguevano da quelle con radice in -i- e -e-. Da qui, in inglese moderno troviamo parole come protestant, opponent, obedient, che derivano dal latino protestare, opponere, obedire.

Con l'evoluzione dell'antico francese dal latino, queste desinenze si sono semplificate in -ance. Tuttavia, i successivi prestiti dal latino (alcuni dei quali sono poi entrati anche in inglese) hanno mantenuto la forma latina appropriata della desinenza, così come le parole prese in prestito direttamente dall latino in inglese, come diligence, absence.

In questo modo, l'inglese ha ereditato un insieme piuttosto confuso di parole dal francese (crescent/croissant), e ha ulteriormente complicato la situazione a partire dal 1500 circa, ripristinando selettivamente la desinenza -ence in alcune forme di queste parole per allinearsi al latino. Così troviamo dependant, ma independence, e così via.

    Pubblicità

    Tendenze di " dalliance "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "dalliance"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of dalliance

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "dalliance"
    Pubblicità